DE eng

Search in the Catalogues and Directories

Page: 1 2
Hits 1 – 20 of 24

1
L’Espace Provocateur : Croisements entre le théâtre de Mnouchkine et de Brecht ... : Provocative Space: Intersections between the theatre of Mnouchkine and Brecht ...
Mezebish, Sophie. - : Maryland Shared Open Access Repository, 2019
BASE
Show details
2
Croatioupipiskouisi
In: COMME IL VOUS PLAIRA. Vingtième Colloque des Invalides. ; https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-01992458 ; Jean-Paul Goujon; Michel Pierssens. COMME IL VOUS PLAIRA. Vingtième Colloque des Invalides., Du Lérot, 2018 (2018)
BASE
Show details
3
Pratiques théâtrales et littérature en Français Langue Etrangère : jeux de voix, images et effets de masques
In: séminaire doctoral annuel PLIDAM Langue étrangère et étrangéisée : comment aborder, traduite et enseigner les nouvelles littératures ? : « pratiques théâtrales et littérature en Français Langue Etrangère ; https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-01530900 ; séminaire doctoral annuel PLIDAM Langue étrangère et étrangéisée : comment aborder, traduite et enseigner les nouvelles littératures ? : « pratiques théâtrales et littérature en Français Langue Etrangère, Frosa Péjoska-Bouchereau, May 2017, Paris - INALCO, France (2017)
BASE
Show details
4
A STUDY ON THE AUDIENCE RECEPTION OF THEATRE SURTITLES: Surtitling in a Francophone Minority Context in Canada and the Language Learning Potentials of Theatre Surtitles
Pridmore-Franz, Milane C.-J.. - : University of Alberta. Department of Modern Languages and Cultural Studies., 2017
BASE
Show details
5
Revendication de l'usage de la langue catalane et nationalisme catalan dans le théâtre représenté à Barcelone entre 1868 et 1874
In: ISSN: 2426-6434 ; EISSN: 2426-6434 ; Revue d'études catalanes (En ligne) ; https://hal-univ-perp.archives-ouvertes.fr/hal-01589563 ; Revue d'études catalanes (En ligne), Association française des catalanistes, 2016, pp.83-97 ; http://france-catalaniste.com/documentation/rec#N%C2%B02 (2016)
BASE
Show details
6
Towards a Poetics of Affect: Staging Sound in Wajdi Mouawad's Theatre of Compassion
Meerzon, Yana. - : Association canadienne de sémiotique / Canadian Semiotic Association, 2016. : Érudit, 2016
BASE
Show details
7
The Theatrical Canon in the Teaching and Learning of French as a Foreign Language ; Les répertoires de théâtre dans l'enseignement-apprentissage du français langue étrangère
In: ISSN: 1146-6480 ; EISSN: 1960-6052 ; LIDIL - Revue de linguistique et de didactique des langues ; https://halshs.archives-ouvertes.fr/halshs-01263961 ; LIDIL - Revue de linguistique et de didactique des langues, UGA Editions, 2015, Les Pratiques artistiques dans l'apprentissage des langues. Témoignages, enjeux, perspectives (2015)
BASE
Show details
8
Le Québec Vice-versa
In: Le Québec recto-verso ; https://hal-unilim.archives-ouvertes.fr/hal-01176590 ; Hélène Amrit, Anna Giaufret, Peter Klaus. Le Québec recto-verso, Oct 2013, Berlin, Allemagne. 2014, ISSN électronique 1824-7482 ; http://www.publifarum.farum.it/show_issue.php?iss_id=22 (2014)
BASE
Show details
9
Joel Pommerat en classe de Français Langue Etrangère (FLE)
In: ISSN: 0023-8376 ; Les Langues Modernes ; https://halshs.archives-ouvertes.fr/halshs-01238567 ; Les Langues Modernes, Association des professeurs de langues vivantes (APLV), 2014, Pratiques théâtrales, 4, pp.16-21 (2014)
BASE
Show details
10
ESLO1: entretien 002 ...
Blanc, Michel; Biggs, Patricia; Laboratoire Ligérien de Linguistique. - : Laboratoire Ligérien de Linguistique, 2014
BASE
Show details
11
ESLO1: entretien 002
In: http://archivesetmanuscrits.bnf.fr/ead.html?id=FRBNFEAD000095934&c=FRBNFEAD000095934_a19844133 (2014)
BASE
Show details
12
Approach stylistique the enunciative polyphony in Samuel Beckett theatre ; Approche stylistique de la polyphonie énonciative dans le théâtre de Samuel Beckett.
Mohammadi - Aghdash, Mohammad. - : HAL CCSD, 2013
In: https://hal.univ-lorraine.fr/tel-01749734 ; Littératures. Université de Lorraine, 2013. Français. ⟨NNT : 2013LORR0046⟩ (2013)
BASE
Show details
13
Approche fonctionnaliste de la langue au théâtre. Pour une version chilienne du Chant du Dire-Dire de Daniel Danis
Pelegri Kristic, Andrea Paz. - : Université d'Ottawa / University of Ottawa, 2012
Abstract: L’étude proposée accompagne une traduction en espagnol d’un extrait du Chant du Dire-Dire de Daniel Danis en vue d’une production de la pièce par la compagnie Tiatro à Santiago du Chili. La méthodologie utilisée s’appuie sur la théorie fonctionnaliste du skopos (Vermeer 1978). Celle-ci envisage chaque traduction comme un acte de communication à part entière, indépendant de celui du texte source, puisqu’elle est destinée à un système socio-culturel différent et ainsi s’adresse à des usagers différents ; d’où la nécessité de soumettre le dispositif du texte source à ces nouveaux paramètres au moment d’établir le « projet » de la traduction. Cette approche fonctionnaliste remet en question le caractère prescriptif de certains concepts proposés pour traduire le théâtre, comme celui de « playability », « performability » ou de « théâtralité ». On constate que ces notions sont trop ambiguës et ne tiennent pas compte des particularités esthétiques de chaque pièce ou du contexte de la représentation. L’établissement du skopos, c’est-à-dire de l’objectif de notre propre traduction destinée à un public chilien, repose principalement sur une analyse dramaturgique et esthétique de la pièce de Danis. Les particularités du texte sont décrites, en particulier, le traitement de la langue, qui constitue le principal défi de la traduction. Celle-ci est étudiée dans ses rapports avec le théâtre québécois de « l’époque du joual » et avec l’oralité populaire pour cerner une singularité porteuse du projet dramaturgique de l’auteur. L’étude détaillée de la pièce est suivie d’une traduction commentée d’un « dire » intitulé Les traces du chaos dans la maison Durant. Cette traduction est présentée sous forme bilingue et accompagnée d’un commentaire explicitant les problèmes rencontrés et les solutions micro-structurelles proposées en fonction du skopos préalablement établi. The present research complements a Spanish translation of an excerpt of Daniel Danis’ Le Chant du Dire-Dire (Song of the Say-Sayer) for a future production by the theatre company Tiatro in Santiago de Chile. The methodology is based on Vermeer’s skopos theory (1978), a functionalist approach to translation. This theory considers every translation an independent communicational act, different from the one established by the source text since it is destined to a different socio-cultural system and thus, different users. As such, it is necessary to adapt the source text system to these new parameters when defining the translation “project”. This functionalist approach puts into question some of the best known concepts advanced in theatre translation during the past twenty years, such as “playability”, “performability” or “theatricality”. They prove too vague and do not take into considering the aesthetic specificities of each play or the context to which they are destined. The parameters of the skopos, in the present case, that of a translation intended to be performed in front of a Chilean audience, is based on a detailed analysis of Danis’ play. This analysis defines the unique attributes of the text, specifically in regards to the use of language. The research also examines the relationship between the play’s language and the “époque du joual” (1960-1970’s) in québécois theatre, as well as its rapport with québécois vernaculars, insofar as they are key in the articulation of the playwright’s dramaturgical project. The analysis of the play is followed by an annotated translation of the “dire” entitled Les traces du chaos dans la maison Durant (Traces of chaos in the Lasting home). This translation, presented in a bilingual format, provides commentary explaining the different problems encountered during the process as well as the micro-structural adaptations proposed according to the pre-established skopos.
Keyword: Daniel Danis; Le chant du Dire-Dire; Théâtre québécois; Théorie du Skopos; Traduction théâtrale
URL: https://doi.org/10.20381/ruor-5097
http://hdl.handle.net/10393/20487
BASE
Hide details
14
Approche fonctionnaliste de la langue au théâtre. Pour une version chilienne du Chant du Dire-Dire de Daniel Danis
BASE
Show details
15
Approche fonctionnaliste de la langue au théâtre. Pour une version chilienne du Chant du Dire-Dire de Daniel Danis
BASE
Show details
16
PFC: Enquête Vendée
Phonologie du Français Contemporain. - : Équipe de Recherche en Syntaxe et Sémantique, 2011. : Université d'Oslo, 2011. : Université de Tromsø, 2011. : Modèles, Dynamiques, Corpus, 2011
BASE
Show details
17
PFC: Enquête Vendée
Phonologie du Français Contemporain. - : Équipe de Recherche en Syntaxe et Sémantique, 2011. : Université d'Oslo, 2011. : Université de Tromsø, 2011. : Modèles, Dynamiques, Corpus, 2011
BASE
Show details
18
PFC: Enquête Vendée ...
Modèles, Dynamiques, Corpus; Laks, Bernard. - : Équipe de Recherche en Syntaxe et Sémantique; Université d'Oslo; Université de Tromsø; Modèles, Dynamiques, Corpus, 2011
BASE
Show details
19
PFC: Enquête Vendée ...
Modèles, Dynamiques, Corpus; Laks, Bernard. - : Équipe de Recherche en Syntaxe et Sémantique; Université d'Oslo; Université de Tromsø; Modèles, Dynamiques, Corpus, 2011
BASE
Show details
20
PFC: Enquête Vendée
Phonologie du Français Contemporain. - : Équipe de Recherche en Syntaxe et Sémantique, 2010. : Université d'Oslo, 2010. : Université de Tromsø, 2010. : Modèles, Dynamiques, Corpus, 2010
BASE
Show details

Page: 1 2

Catalogues
0
0
0
0
0
0
0
Bibliographies
0
0
0
0
0
0
0
0
0
Linked Open Data catalogues
0
Online resources
0
0
0
0
Open access documents
24
0
0
0
0
© 2013 - 2024 Lin|gu|is|tik | Imprint | Privacy Policy | Datenschutzeinstellungen ändern