DE eng

Search in the Catalogues and Directories

Hits 1 – 14 of 14

1
Parallel corpora for contrastive and translation studies : new resources and applications
Doval Reixa, Irene (Herausgeber); Sánchez Nieto, María Teresa (Herausgeber). - Philadelphia : John Benjamins, 2019
BLLDB
UB Frankfurt Linguistik
Show details
2
«Die Bio-Branche 2016»: Un encargo de traducción promocional institucional a partir de un texto especializado en agricultura ecológica DE>ES
BASE
Show details
3
Corpus-based translation and interpreting studies: from description to application = Estudios traductológicos basados en corpus: de la descripción a la aplicación
Sánchez Nieto, María Teresa [Herausgeber]. - Berlin : Frank & Timme, 2015
DNB Subject Category Language
Show details
4
Corpus-based translation and interpreting studies: from description to application : = Estudios traductológicos basados en corpus: de la descrpción a la aplicación
Sánchez Nieto, María Teresa (Hrsg.). - Berlin : Frank & Timme, 2015
UB Frankfurt Linguistik
Show details
5
Un corpus para la historia de la traducción: Officina Barezzi y la edición sinóptica de las traducciones españolas del Dei delitti e delle Pene de Cesare Beccaria
Tonin, Raffaella; Castillo Peña, Carmen. - : Universidad de Valladolid, 2015
BASE
Show details
6
Corpus-based Translation and Interpreting Studies: From description to application : Estudios traductológicos basados en corpus: de la descripción a la aplicación
Sánchez Nieto, María Teresa [Herausgeber]. - Berlin : Frank & Timme, 2014
DNB Subject Category Language
Show details
7
Explizitation der Anfangsphase der Situation in der Übersetzung aus dem Deutschen ins Spanische. Eine deskriptive Studie
In: Lebende Sprachen. Zeitschrift für fremde Sprachen in Wissenschaft und Praxis 57 (2012) 1, 162-184
IDS Bibliografie zur deutschen Grammatik
Show details
8
Explizitation der Anfangsphase der Situation in der Übersetzung aus dem Deutschen ins Spanische: eine deskriptive Studie
In: Lebende Sprachen. - Berlin : de Gruyter 57 (2012) 1, 162-184
BLLDB
OLC Linguistik
Show details
9
Publicidad, vitivinicultura y traducción: estudio contrastivo de presentaciones de bodegas españolas y alemanas
In: Hermēneus. Revista de Traducción e Interpretación; Núm. 8 - Año 2006; 125-154 ; 1139-7489 (2009)
Abstract: En este trabajo describimos desde un punto de vista contrastivo el género textual 'presentación de la bodega', sobre la base de un corpus paralelo de textos procedentes de páginas web españolas y alemanas que promocionan bodegas y sus vinos.Tras una introducción al objeto de estudio, aludiremos al contexto publicitario en el que se inserta el género 'presentación de la bodega', presentaremos brevemente las ideas teóricas sobre las que descansa el trabajo y la naturaleza del corpus que le sirve de base. En la parte central del trabajo exponemos los resultados del análisis del corpus, y obtenemos una descripción de las características funcionales, situacionales, semánticas y formales de la 'presentación de la bodega' en español y en alemán. Palabras clave: descripción de géneros, lingüística textual, análisis contrastivo, estudios de traducción, español, alemán, vitivinicultura, lenguaje publicitario, presentación de bodega. Abstract Advertising, Wine-Making Culture and Translation: A Contrastive Study of German and Spanish Winery Presentations María Teresa SÁNCHEZ NIETO This paper describes the genre 'Winery Presentation' from a contrastive point of view, on the basis of a parallel corpus of texts located in commercial websites of Spanish and German Wineries. After an introduction to the item, the paper focuses on the promotional context which gives rise to the genre 'Winery Presentation', sketches briefly the main theoretical ideas which support the investigation and illustrates the nature of the corpus on which it rests. The central part of the investigation offers the results of the corpus analysis, obtaining thus a description of the functional, situational, semantic and formal characteristics of the 'Winery Presentation' in Spanish and German. Key words: genre description, textual linguistics, contrastive analysis, Spanish, German, wine-growing and wine-making, advertising language, winery presentation.
URL: https://recyt.fecyt.es/index.php/HS/article/view/6203
BASE
Hide details
10
Las construcciones perifrásticas españolas de significado evaluativo y sus equivalentes alemanes en la traducción : con ejercicios para la clase de español como lengua extranjera
Sánchez Nieto, María Teresa [Verfasser]. - 2005
DNB Subject Category Language
Show details
11
Las construcciones perifrásticas espa~nolas de significado evaluativo y sus equivalentes alemanes en la traducción : con ejercicios para la clase de espa~nol como lengua extranjera
Sánchez Nieto, María Teresa. - Frankfurt am Main [u.a.] : Lang, 2005
UB Frankfurt Linguistik
Show details
12
Construcciones perifrástico-verbales y actitudes evaluativas: un estudio contrastivo español-alemán
In: RLA. - Concepción 42 (2004) 1, 87-109
BLLDB
Show details
13
Dimensiones pragmáticas y lingüísticas del acto de habla asertivo en los folletos de información turística españoles y alemanes
In: Estudios contrastivos de filología alemana. - Valladolid : Centro Buendâia, Univ. de Valladolid (2000), 237-258
BLLDB
Show details
14
Algunos recursos léxicos para la expresión de la modalidad en alemán: Las palabras modales "zugegebenermassen", "erklärtermassen" y "eingestandenerweise"
In: Interlingüística, ISSN 1134-8941, Nº. 9, 1998, pags. 295-300 (1998)
BASE
Show details

Catalogues
3
0
1
0
3
0
0
Bibliographies
4
0
1
0
0
0
0
0
0
Linked Open Data catalogues
0
Online resources
0
0
0
0
Open access documents
4
0
0
0
0
© 2013 - 2024 Lin|gu|is|tik | Imprint | Privacy Policy | Datenschutzeinstellungen ändern