3 |
Kartu-Verbs: A Semantic Web Base of Inflected Georgian Verb Forms to Bypass Georgian Verb Lemmatization Issues
|
|
|
|
In: XIX EURALEX conference ; https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-02924019 ; XIX EURALEX conference, Nov 2021, Alexandroupolis, Greece (2021)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
5 |
The New Online English–Georgian Maritime Dictionary (NEGMD): Current State of the Project
|
|
|
|
In: Lexikos; Vol. 31 (2021); 322-329 ; 2224-0039 (2021)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
6 |
WALS Online Resources for Georgian
|
|
: Max Planck Institute for Evolutionary Anthropology, 2021
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
7 |
Glottolog 4.4 Resources for Georgian
|
|
: Max Planck Institute for Evolutionary Anthropology, 2021
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
8 |
Glottolog 4.4 Resources for Judeo-Georgian
|
|
: Max Planck Institute for Evolutionary Anthropology, 2021
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
9 |
Some Peculiarities of Sentence Structure (according to Georgian Sources) ...
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
10 |
Some Peculiarities of Sentence Structure (according to Georgian Sources) ...
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
11 |
Cultural-Religious Context of Translation Style. On Euthymius Atoneli's Translations ...
|
|
|
|
Abstract:
This article discusses the original translation style of St. Euthymius the Athonite (10th11th centuries), a great Georgian monk working in the Iviron Monastery of Athos (Greece), which was called an ‘omission-addition style’ in the scientific literature, and was entirely conditioned not by linguistic but by cultural-religious context. The main goal of the article is to examine that unique phenomenon we are dealing with in the form of his translations, that sheds light on how a translator may turn linguistic tools into cultural vectors of a society, a country, determining the main path for spiritual and intellectual development of the nation in a particular historical epoch and along the centuries. From the rich Greek theological literature, Euthymius the Athonite selected for translation those works that would best reflect the knowledge accumulated in that field at the time, and presented them to Georgian readers, still less knowledgeable in theological matters, in such a way that would best suit them and ...
|
|
Keyword:
Bible; Georgian; Greek biblical texts; translation
|
|
URL: https://zenodo.org/record/5795864 https://dx.doi.org/10.5281/zenodo.5795864
|
|
BASE
|
|
Hide details
|
|
12 |
Cultural-Religious Context of Translation Style. On Euthymius Atoneli's Translations ...
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
14 |
İngiloura suratebian leksiqoni ; İnqiloy Dilində Şəkilli Lüğət ; ინგილოურა სურათებიან ლექსიკონი ; Picture Dictionary in the Ingiloi Language ; Словарь с картинками на Ингилойском языке
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
17 |
The role of sonority profile and order of place of articulation on gestural overlap in Georgian
|
|
|
|
In: Proc. 10th International Conference on Speech Prosody 2020 ; Speech Prosody 2020 ; https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-03127480 ; Speech Prosody 2020, May 2020, Tokyo, Japan. ⟨10.21437/speechprosody.2020-42⟩ (2020)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
18 |
The imitation of coarticulatory timing patterns in consonant clusters for phonotactically familiar and unfamiliar sequences
|
|
|
|
In: ISSN: 1868-6346 ; EISSN: 1868-6354 ; Journal of Laboratory Phonology ; https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-03127373 ; Journal of Laboratory Phonology , Ubiquity Press, 2020, 11 (1), ⟨10.5334/labphon.195⟩ (2020)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
20 |
The imitation of coarticulatory timing patterns in consonant clusters for phonotactically familiar and unfamiliar sequences
|
|
|
|
In: Laboratory Phonology: Journal of the Association for Laboratory Phonology; Vol 11, No 1 (2020); 1 ; 1868-6354 (2020)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
|
|