DE eng

Search in the Catalogues and Directories

Page: 1 2 3 4
Hits 1 – 20 of 61

1
Journey Writing : the Literary Representation of the Migrants’ Drama ; Périples globaux : la représentation littéraire du drame des migrants
Trabucco, Sara. - : HAL CCSD, 2022
In: https://tel.archives-ouvertes.fr/tel-03642016 ; Linguistique. Université de Limoges; Università degli studi (Bologne, Italie), 2022. Français. ⟨NNT : 2022LIMO0004⟩ (2022)
BASE
Show details
2
Language practices and bi/plurilingual usages of Kurdish speakers in Istanbul ; Les pratiques langagières et les usages bi/plurilingues des kurdophones à Istanbul
Altinsoy, Yusuf Mertcan. - : HAL CCSD, 2021
In: https://tel.archives-ouvertes.fr/tel-03611955 ; Linguistique. Normandie Université, 2021. Français. ⟨NNT : 2021NORMR104⟩ (2021)
BASE
Show details
3
Modéliser les processus de collaboration entre acteurs de l'éducation et de la recherche pour la construction de savoirs
In: SFERE 2021 ; https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-03264622 ; SFERE 2021, Mar 2021, Marseille, France (2021)
BASE
Show details
4
Traducir la experiencia - La experiencia del traducir
In: EU-topías. Revista de interculturalidad, comunicación y estudios europeos; VOL. 5 (2013); 41-43 ; EU-topías, rivista di interculturalità, communicazione e studi europei; VOL. 5 (2013); 41-43 ; EU-topías. A Journal on Interculturality, Communication, and European Studies; VOL. 5 (2013); 41-43 ; EU-topías. Revue d'interculturalité, de communication et d'études européennes; VOL. 5 (2013); 41-43 ; 2340-115X ; 2174-8454 (2021)
Abstract: This dossier proposes a reflection on the literary translation practice that focuses its interest in the figure of the translator, usually forgotten by a theory of translation based mainly on the evaluation of products or translated texts. Involved here are experiential aspects of the practice of translation, aspects related to motivation and the ultimate goal of this activity, and everything concerning the exercise of plural responsibility and self-esteem of the translator, whose work generates an incalculable (social, cultural or economic) added value. Paradoxical and contradictory aspects of translation are also present in the texts that follow. ; El presente dossier nos propone una reflexión en torno a la práctica de la traducción literaria que centra su atención en la figura del traductor, habitualmente olvidada por una teoría de la traducción basada, sobre todo, en la evaluación de los productos o textos traducidos. Se encuentran aquí implicados aspectos vivenciales de la práctica de la traducción, aspectos referidos a la motivación y finalidad última de esta actividad, y todo lo relativo al ejercicio de una responsabilidad plural y a la propia autoestima del traductor, cuya labor genera un valor añadido (social, cultural o económico) incalculable. Aspectos paradójicos y contradictorios de la traducción están también presentes en los textos que siguen. ; Ce dossier nous propose une réflexion sur la pratique de la traduction littéraire qui consacre son attention à la figure du traducteur, habituellement oubliée par une théorie de la traduction fondée, avant tout, sur l’évaluation des produits ou textes traduits. Ici sont impliqués des aspects expérientiels de la pratique de traduire, des questions relatives à la motivation et le but ultime de cette activité, et tout ce qui concerne l’exercice d’une responsabilité plurielle et l’estime de soi-même du traducteur, dont le travail génère une valeur ajoutée (sociale, culturelle ou économique) incalculable. Des aspects paradoxaux et contradictoires de la traduction son également présents dans les textes qui suivent.
Keyword: alteridad; altérité; communication interculturelle; comunicación intercultural; cross-cultural communication; expérience de traduire; experience of translating; experiencia del traducir; frontera lingüística-cultural; frontière linguistique-culturelle; linguistic-cultural border; otherness; Traducción; Traduction; Translation
URL: https://ojs.uv.es/index.php/eutopias/article/view/19783
https://doi.org/10.7203/eutopias.0.19783
BASE
Hide details
5
Réalités, perceptions et représentations des frontières ; Réalités, perceptions et représentations des frontières: L’espace transfrontalier de la Grande région Sarre-Lor-Lux
HAMEZ, Grégory; Defays, Jean-Marc. - : HAL CCSD, 2020. : EME, 2020
In: https://hal.univ-lorraine.fr/hal-03058979 ; Grégory Hamez; Jean-Marc Defaÿs. EME, 2020, Proximités Sociologie, 978-2-8066-3722-2 (2020)
BASE
Show details
6
Agota Kristof ou l’écriture de la frontière. Compte rendu d'ouvrage : Sara De Balsi : Agota Kristof, écrivaine translingue, Presses Universitaires de Vincennes, 2019.
In: https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-02500378 ; 2020, https://ecriplur.hypotheses.org/ (2020)
BASE
Show details
7
Rendre la justice en Louisiane espagnole (1763-1803) : aménagements, improvisations et instrumentalisations
In: ISSN: 1147-6753 ; EISSN: 2272-9828 ; Caravelle. Cahiers du monde hispanique et luso-brésilien ; https://hal.univ-guyane.fr/hal-02901005 ; Caravelle. Cahiers du monde hispanique et luso-brésilien, Presses Universitaires du Midi, 2019, 112, pp.11-28. ⟨10.4000/caravelle.5149⟩ (2019)
BASE
Show details
8
La diffusion de la langue littéraire au Moyen Âge : français et francoprovençal
In: Langages, N 215, 3, 2019-09-30, pp.15-26 (2019)
BASE
Show details
9
Intrusive tokens of aspiration in French Learners' L2 English ; Les aspirations intrusives dans l'anglais des apprenants francophones
EXARE, Christelle. - : HAL CCSD, 2017
In: https://hal-univ-paris3.archives-ouvertes.fr/tel-01511510 ; Linguistique. Université Paris 3 Sorbonne Nouvelle, 2017. Français (2017)
BASE
Show details
10
La production de l’altérité dans l’organisation. Approche d’une entreprise artistique et culturelle en développement
In: ISSN: 2264-5756 ; EISSN: 2646-103X ; Ad hoc: la revue ; https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-01496737 ; Ad hoc: la revue, CELLAM, 2017, La frontière, 5, pp.[En ligne] ; https://adhoc.hypotheses.org/ad-hoc-n5-la-frontiere-resumes-des-articles/la-production-de-lalterite-dans-lorganisation-approche-dune-entreprise-artistique-et-culturelle-en-developpement (2017)
BASE
Show details
11
Necessary borders for negotiation: the role of translation
In: ISSN: 1920-0323 ; TranscUlturAl: A Journal of Translation and Cultural Studies ; https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-02171055 ; TranscUlturAl: A Journal of Translation and Cultural Studies, University of Alberta (Canada), 2017, Translation and Borders, 9 (2), pp.64-85. ⟨10.21992/T97H3R⟩ ; https://journals.library.ualberta.ca/tc/index.php/TC/issue/view/1880 (2017)
BASE
Show details
12
Noms à l'épreuve des frontières. Nom et étranger dans Tarmac de Nicolas Dickner et Cockroach de Rawi Hage
Lak, Zishad. - : Imaginaire | Nord et Département des langues étrangères de l'Université de Bergen, 2017
BASE
Show details
13
Visites bilingues à la frontière des langues : la mise en produit d’une situation linguistique pour le tourisme
In: Langage et société, N 163, 1, 2017-12-22, pp.11-32 (2017)
BASE
Show details
14
Questions sur l’oral : médium, syntaxe, genre
In: Le français aujourd'hui, N 195, 4, 2017-01-16, pp.23-36 (2017)
BASE
Show details
15
Rôle des contextes lexical et post-lexical dans la réalisation du schwa : apports du traitement automatique de grands corpus
In: 31èmes Journées d'Etudes sur la Parole ; https://halshs.archives-ouvertes.fr/halshs-01401348 ; 31èmes Journées d'Etudes sur la Parole, Jul 2016, Paris, France. pp.633-641 (2016)
BASE
Show details
16
Frontières linguistiques et communautés de travail
In: ISSN: 1633-5961 ; EISSN: 2259-8901 ; Questions de communication ; https://hal.univ-lorraine.fr/hal-02979294 ; Questions de communication, Presses Universitaires de Nancy - Editions Universitaires de Lorraine, 2016, pp.351-374. ⟨10.4000/questionsdecommunication.10508⟩ (2016)
BASE
Show details
17
Représenter l’altérité pour former des frontières : visions croisées des discours de l’Alliance française de Paris et de l’Alliance française de Buenos Aires (1914-1918)
In: Altérité langagière : stratégies d’adaptation et d’appropriation ; https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-01424811 ; Altérité langagière : stratégies d’adaptation et d’appropriation, Jun 2016, Paris, France (2016)
BASE
Show details
18
La réception ambivalente de Orientalism d’Edward Saïd dans le monde arabe – une question de traduction ?
In: ISSN: 0026-0452 ; EISSN: 1492-1421 ; Meta : journal des traducteurs ; https://hal-univ-paris3.archives-ouvertes.fr/hal-01493455 ; Meta : journal des traducteurs, Presses Universitaires de Montreal, 2016, Des zones d’incertitudes en traduction, 61 (1), pp.221-236. ⟨10.7202/1036991ar⟩ ; https://retro.erudit.org/revue/meta/2016/v61/n1/1036991ar.pdf (2016)
BASE
Show details
19
Représenter l’altérité pour former des frontières : visions croisées des discours de l’Alliance française de Paris et de l’Alliance française de Buenos Aires (1914-1918)
In: RJC2016 - 19èmes Rencontres des jeunes chercheurs en Sciences du Langage ; https://halshs.archives-ouvertes.fr/halshs-01657250 ; RJC2016 - 19èmes Rencontres des jeunes chercheurs en Sciences du Langage, ED 268 Paris 3, Jun 2016, Paris, France (2016)
BASE
Show details
20
Pour une analyse géographique des espaces transfrontaliers ; Pour une analyse géographique des espaces transfrontaliers: Contribution théorique et méthodologique
HAMEZ, Grégory. - : HAL CCSD, 2015
In: https://hal.archives-ouvertes.fr/tel-01321837 ; Géographie. Université de Rouen, 2015 (2015)
BASE
Show details

Page: 1 2 3 4

Catalogues
0
0
0
0
0
0
0
Bibliographies
0
0
0
0
0
0
0
0
0
Linked Open Data catalogues
0
Online resources
0
0
0
0
Open access documents
61
0
0
0
0
© 2013 - 2024 Lin|gu|is|tik | Imprint | Privacy Policy | Datenschutzeinstellungen ändern