1 |
Language politics in international organisations ; Políticas lingüísticas en las organizaciones internacionales ; Politiques des langues dans les organisations internationales
|
|
|
|
In: ISSN: 0243-6450 ; EISSN: 1960-6001 ; Mots: les langages du politique ; https://halshs.archives-ouvertes.fr/halshs-03639374 ; Mots: les langages du politique, ENS Éditions (Lyon), 2022, 2022 (128), pp.9-25. ⟨10.4000/mots.29160⟩ (2022)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
2 |
“Dawning the Word”, language politics for life ; “Amanecer la palabra”, políticas lingüísticas para la vida
|
|
|
|
In: ISSN: 2145-5082 ; Revista Mundo Amazonico ; https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-03580959 ; Revista Mundo Amazonico, 2022, Regímenes de movilidad y presencia en la Amazonía urbana, 13 (1) ; https://revistas.unal.edu.co/index.php/imanimundo/article/view/88495 (2022)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
3 |
Literatura y multilingüismo: análisis de la lengua vivida (erlebte Sprache) ; Literature and Multilingualism: Analysis of an Experienced Language (erlebte Sprache)
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
4 |
El bilingüe como doble en las memorias de Ariel Dorfman ; The Bilingual as a Double in Ariel Dofman’s Memoirs
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
5 |
Género, identidad y multilingüismo en la escritura chicana reciente de autoría femenina ; Gender, Identity and Multilingualism in Recent Chicana Writing
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
6 |
Planificación lingüística y desarrollo de lenguas minoritarias ; Language Planning and Minority Language Development
|
|
|
|
In: RILCE 37.2 (2021): 547-66 (2022)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
7 |
Warfare as a catalyst for lexico-semantic change from late old english to middle english: a study of norse and french influences on the semantic field of war
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
8 |
Traducción y análisis traductológico de un fragmento de la novela corta You are the only friend I need, de Alejandro Heredia
|
|
|
|
Abstract:
El objetivo del presente trabajo es presentar una propuesta de traducción del inglés al español para la novela corta You are the only friend I need, escrita por el escritor dominicano afincado en Nueva York Alejandro Heredia, publicada en 2021 por Gold Line Press. Ganadora del Gold Line Press Fiction Chapbook Contest del 2019, la novela está dividida en varios relatos que tratan temas como la amistad, la lucha interior o la diversidad sexual, racial, cultural, geográfica y lingüística. Se realiza un estudio previo sobre el multilingüismo, variaciones dialectales y la alteración de códigos, así como de las teorías queer y la traducción inclusiva, para conocer las estrategias idóneas para afrontar con garantías la traducción de la obra. ; The aim of this paper is to present a translation proposal, from English to Spanish, of the short novel You are the only friend I need, written by the New York based Dominican writer Alejandro Heredia, published in 2021 by Gold Line Press. Winner of the 2019 Gold Line Press Fiction Chapbook Contest, the novel is divided into several stories that deal with themes such as friendship, inner struggle or sexual, racial, cultural geographical and linguistic diversity. A preliminary study is carried out on multilingualism, dialect variations and codes-switching, as well as queer theories and inclusive translation, in order to find out the ideal strategies to confront the translation of the work with certain guarantees. ; L'objectiu del present treball és presentar una proposta de traducció de l'anglès a l'espanyol per a la novel·la curta You are the only friend I need, escrita per l'escriptor dominicà establert a Nova York Alejandro Heredia, publicada el 2021 per Gold Line Press. Guanyadora del Gold Line Press Fiction Chapbook Contest del 2019, la novel·la està dividida en diversos relats que tracten temes com l'amistat, la lluita interior o la diversitat sexual, racial, cultural, geogràfica i lingüística. Es realitza un estudi previ sobre el multilingüisme, variacions dialectals i l'alteració de codis, així com de les teories queer i la traducció inclusiva, per conèixer les estratègies idònies per afrontar amb garanties la traducció de l'obra.
|
|
Keyword:
alteració de codi; alteración de código; code-switching; dialect variation; dominicà; Dominican; dominicano; literature translation; multilingualism; multilingüisme; multilingüismo; queer translation; Traducció i interpretació -- TFG; traducció literària; traducció queer; Traducción e interpretación -- TFG; traducción literaria; traducción queer; Translating and interpreting -- TFG; variació dialectal; variación dialectal
|
|
URL: http://hdl.handle.net/10609/138686
|
|
BASE
|
|
Hide details
|
|
9 |
La traducción pedagógica como recurso en los manuales de ELE alemanes. Estudio de los manuales utilizados en las escuelas de adultos en Alemania (VHS)
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
10 |
PAISAJE LINGÜÍSTICO DE UN PUEBLO INDÍGENA EN MÉXICO: ENTRE LENGUAS DOMINANTES Y LENGUAS REGIONALES ...
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
11 |
PAISAJE LINGÜÍSTICO DE UN PUEBLO INDÍGENA EN MÉXICO: ENTRE LENGUAS DOMINANTES Y LENGUAS REGIONALES ...
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
12 |
¿Una lengua universal en las Naciones Unidas y la Unión Europea? ¿Unanimidad o desacuerdo?
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
13 |
Identidades ch'ixi en el borderland : el multilingüismo decolonial en dos obras poéticas de Cecilia Vicuña y de Pilar Rodríguez Aranda
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
14 |
The Languages of Exile in the Literatures of Al-Andalus ; Las lenguas del exilio en las literaturas de al-Ándalus
|
|
|
|
In: 1616: Anuario de Literatura Comparada; Vol. 9 (2019); 173-195 ; 2445-2262 ; 0210-7287 ; 10.14201/161620199 (2021)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
15 |
Congreso Internacional Virtual Comunicación Inclusiva y Multilingüe: Retos educativos 2030 para el desarrollo sostenible: Libro de Actas
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
16 |
El cerebro del bebé multilingüe
|
|
|
|
In: Journal of Neuroeducation; Vol. 1 No 2 (2021): Journal of Neuroeducation - Volume I, Issue 2, February 2021; 80-81 ; Journal of Neuroeducation; Vol. 1 No. 2 (2021): Journal of Neuroeducation - Volume I, Issue 2, February 2021; 80-81 ; Journal of Neuroeducation; Vol. 1 Núm. 2 (2021): Journal of Neuroeducation - Volume I, Issue 2, February 2021; 80-81 ; 2696-2691 ; 10.1344/joned.v1i2 (2021)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
17 |
Estudio sobre las imágenes asociadas a la lengua portuguesa por aprendientes plurilingües de PLE en Barcelona
|
|
|
|
In: TDX (Tesis Doctorals en Xarxa) (2021)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
18 |
El cerebro del bebé multilingüe
|
|
|
|
In: Journal of Neuroeducation; Vol. 1 No 2 (2021): Journal of Neuroeducation - Volume I, Issue 2, February 2021; 63-68 ; Journal of Neuroeducation; Vol. 1 No. 2 (2021): Journal of Neuroeducation - Volume I, Issue 2, February 2021; 63-68 ; Journal of Neuroeducation; Vol. 1 Núm. 2 (2021): Journal of Neuroeducation - Volume I, Issue 2, February 2021; 63-68 ; 2696-2691 ; 10.1344/joned.v1i2 (2021)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
19 |
Traduction multilingue et multiculturelle. La série "El Dragón de Gales"
|
|
|
|
In: EU-topías. Revista de interculturalidad, comunicación y estudios europeos; VOL. 5 (2013); 135-151 ; EU-topías, rivista di interculturalità, communicazione e studi europei; VOL. 5 (2013); 135-151 ; EU-topías. A Journal on Interculturality, Communication, and European Studies; VOL. 5 (2013); 135-151 ; EU-topías. Revue d'interculturalité, de communication et d'études européennes; VOL. 5 (2013); 135-151 ; 2340-115X ; 2174-8454 (2021)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
20 |
La intercomprensión oral entre el español y el portugués en actos de habla informales. Creencias lingüísticas del estudiantado de la Universidad de Extremadura y la Universidade de Évora
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
|
|