DE eng

Search in the Catalogues and Directories

Page: 1...369 370 371 372 373
Hits 7.441 – 7.453 of 7.453

7441
PANACEA: LREC 2012, EC Projects Session
BASE
Show details
7442
PANACEA: Language Technology Days. Luxembourg, 22/23 March 2010
BASE
Show details
7443
Living a discrete life in a continuous world: reference with distributed representations
Boleda, Gemma; Baroni, Marco; Pham, Nghia The. - : ACL (Association for Computational Linguistics)
BASE
Show details
7444
Creació d’un programa d’anàlisi i etiquetatge de noms propis en la premsa anglesa
BASE
Show details
7445
A semantic model of selective dissemination of information for digital libraries
BASE
Show details
7446
AMORE-UPF at SemEval-2018 Task 4: BiLSTM with entity library
Westera, Matthijs; Silberer, Carina; Aina, Laura. - : ACL (Association for Computational Linguistics)
BASE
Show details
7447
Distributional vectors encode referential attributes
Gupta, Abhijeet; Boleda, Gemma; Padó, Sebastian. - : ACL (Association for Computational Linguistics)
BASE
Show details
7448
Convolutional neural network language models
Boleda, Gemma; Pham, Nghia The; Kruszewski, German. - : ACL (Association for Computational Linguistics)
BASE
Show details
7449
A Hybrid approach for biomedical relation extraction using finite state automata and random forest-weighted fusion
BASE
Show details
7450
“Show me the cup”: reference with continuous representations
BASE
Show details
7451
The LAMBADA dataset: word prediction requiring a broad discourse context
Kruszewski, German; Fernandez, Raquel; Baroni, Marco. - : ACL (Association for Computational Linguistics)
BASE
Show details
7452
Uso de corpora comparáveis para filtrar dicionários bilíngues gerados por transitividade ; Using comparable corpora to filter bilingual dictionaries generated by transitivity
Gamallo Otero, Pablo. - : Pontifícia Universidade Católica de São Paulo
Abstract: Este artigo propõe um método para a construção de novos dicionários bilíngues a partir de dicionários já existentes e da exploração de corpora comparáveis. Mais concretamente, um novo dicionário para um par de línguas é gerado em duas etapas: primeiro, cruzam-se dicionários bilíngues entre essas línguas e uma terceira intermediária e, segundo, o resultado do cruzamento, que contém um número elevado de traduções espúrias causadas pela ambiguidade das palavras da língua intermediária, filtra-se com apoio em textos de temática comparável nas duas línguas alvo. A qualidade do dicionário derivado é muito alta, próxima dos dicionários construídos manualmente. Descreveremos um caso de estudo onde criaremos um novo dicionário Inglês-Português com mais de 7.000 entradas bilíngues geradas pelo nosso método ; This article proposes a method for building new bilingual dictionaries from existing ones and the use of comparable corpora. More precisely, a new bilingual dictionary with pairs in two target languages is built in two steps. First, a noisy dictionary is generated by transitivity by crossing two existing dictionaries containing translation pairs in one of the two target languages and an intermediary one. The result of crossing the two existing dictionaries gives rise to a noisy resource because of the ambiguity of words in the intermediary language. Second, odd translation pairs are filtered out by making use of a set of bilingual lexicons automatically extracted from comparable corpora. The quality of the filtered dictionary is very high, close to that of those dictionaries built by lexicographs. We also report a case study where a new, non noisy, English-Portuguese dictionary with more than 7,000 bilingual entries was automatically generated ; SI
Keyword: Bilingual dictionaries; Comparable corpora; Corpora comparáveis; Dicionários bilíngues; Extração de informação; Information extraction; Natural language processing; Processamento da língua natural
URL: http://hdl.handle.net/10347/17690
https://doi.org/10.1590/0102-445034728151307539
BASE
Hide details
7453
Interactive Visualizations of Natural Language
Collins, Christopher. - NO_RESTRICTION
BASE
Show details

Page: 1...369 370 371 372 373

Catalogues
37
0
0
0
0
2
8
Bibliographies
33
0
0
0
0
0
0
5
30
Linked Open Data catalogues
0
Online resources
0
0
0
0
Open access documents
7.372
0
0
0
0
© 2013 - 2024 Lin|gu|is|tik | Imprint | Privacy Policy | Datenschutzeinstellungen ändern