3 |
SPRACHLICHE MERKMALE DER VORHERSAGE IN RUSSISCHEN UND USBEKISCHEN SPRACHEN ...
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
4 |
SPRACHLICHE MERKMALE DER VORHERSAGE IN RUSSISCHEN UND USBEKISCHEN SPRACHEN ...
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
5 |
Address terms among the Russian ethnic minority in Lithuania in offline and online communication: an emerging new identity
|
|
|
|
In: Studies of Transition States and Societies ; 12 ; 2 ; 38-61 (2021)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
7 |
Fremdsprachenunterricht in der Russischen Föderation von 1917 bis heute
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
8 |
Inszenierte Lyrik im fächerübergreifenden Fremdsprachenunterricht
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
10 |
Sprachenpolitik Russlands gegenüber nicht-russischen Sprachen der Republiken
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
11 |
Der Einfluss der Unabhängigkeit der Republik Moldau auf deren Übersetzungsgeschehen
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
12 |
Fachsprachlich-linguistische Analyse der Übersetzungsmöglichkeiten der abgeleiteten Stämme des Hebräischen am Beispiel der Genesis
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
13 |
Theaterpädagogische Methoden im Fremdsprachenunterricht mit besonderer Berücksichtigung des Russischen
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
14 |
Verben der Fortbewegung im Russischen: Wege und Modelle der semantischen Derivation
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
15 |
Biliterale Fähigkeiten von bilingualen Schülerinnen und Schülern im Deutschen, Türkischen und Russischen
|
|
|
|
In: Diskurs Kindheits- und Jugendforschung / Discourse. Journal of Childhood and Adolescence Research ; 8 ; 1 ; 57-70 ; Ganztagsschule und Integration von Schüler/-innen mit Migrationshintergrund (2016)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
18 |
Die Sprache der russischen Emigration in Europa und Nordamerika von 1917 bis zum Zerfall der Sowjetunion
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
20 |
Conceptual specificity of the terms "freedom" and "equality" in American English and Russian
|
|
|
|
Abstract:
Folgende Masterarbeit beschäftigt sich damit, auf welche Weisen die Kategorien [EQUALITY] und [FREEDOM], beziehungsweise deren Äquivalente [RAVENSTVO] und [SVOBODA] im Amerikanischen Englisch und in der russischen Sprache konzeptualisiert werden. Der Hauptfokus liegt somit auf dem Erforschen der semantischen Idiosynkrasien der zwei Sprachgemeinschaften verglichen mit einander und innerhalb der eigenen sozialpolitischen Kontexte. Die durchgeführte Forschung und Datenauswertungen offenbarten eine sinkende Frequenz der kategorischen Begriffe im Amerikanischen Englisch, während das Russische keine solche Tendenz, aber eher eine starke Fluktuation der Daten aufwies. Die Veränderungen der Wort- und Typfrequenzen können im Rahmen der Arbeit teilweise durch historische Ereignisse erklärt werden, die die Sprachgemeinsaften in der Zeit zwischen 1810 und 2009 prägten. Die Datenanalyse konnte außerdem die Idee widerlegen, dass das Konzept liberty nur mehr einen marginalen Charakter besitzt, auf eine spezifische semantische Domäne eingeschränkt ist und langsam aus dem Sprachgebrauch gerät. Die statistischen Daten zeigten außerdem, dass das Konzept freedom eine Affinität für – und das Konzept liberty eine Abweisung von der negativen semantischen Bedeutung zeigt. Eine ähnliche Differenzierung der Synonyme konnte auch anhand des russischen Paares svoboda und volya festgestellt werden. Es besteht eine generelle Diskrepanz in der Weise, auf die die Kategorienpaare in ihren Sprachen konzeptualisiert werden. So beinhaltet die englische Kategorie [EQUALITY] keine semantische Überdeckung mit der Kategorie [FLATLAND] („Ebene“), die englische Kategorie [FREEDOM] – mit der Kategorie [VOLITION]. Für die russischen Äquivalente der Kategorien war dies der Fall. Zugleich widerlegten die Forschungsdaten aber die Behauptung, dass das Russische einen weniger universellen semantischen Charakter der Kategorien hat. ; According to the principle of linguistic relativity the language and the environment of a given speech community are interrelated and influence each other reciprocally. This thesis investigates the ways how the categories [EQUALITY] and [FREEDOM] are conceptualised in American English and Russian. The main aim of the research is to explore the semantic idiosyncrasies of the language communities in comparison with each other and within each community’s socio-political context. As a result of the corpus research and further analysis of the data it has been found that there is a general tendency of the categorical types in American English to decline in frequency over the last 200 years, whereas in Russian the declining trend is broken and reversed several times. The changes in frequencies find a partial explanation in the historical timeline of the communities. Furthermore, the corpus data refuted the assumption that the concept liberty has a marginal character and is falling out of use. The statistic testing revealed that freedom attracts negative and liberty positive semantic meanings. The similar differentiation could be traced for the Russian terms svoboda and volya. There also appears to be a general discrepancy in the conceptualisations of the abstract categorical meanings. American English [EQUALITY] does not contain any overlaps with the category [FLATLAND], the category [FREEDOM] does not overlap with [VOLITION]. Russian proved to have such overlaps. At the same time, the research data disconfirm the assumption that Russian has a less universal character of the selected categories (and thus perceives [FREEDOM] or [EQUALITY] as less universal).
|
|
Keyword:
17.03 Theorie und Methoden der Sprach- und Literaturwissenschaft; 17.14 Vergleichende Sprachwissenschaft; 17.25 Soziolinguistik: Sonstiges; 18.04 Englische Sprache; 18.52 Russische Sprache; Cognitive Linguistics / Conceptualisation / Sociolinguistics / Corpus research / Concepts / Freedom / Equality / American English / Russian; Kognitive Linguistik / Konzeptualisierung / Soziolinguistik / Korpuslinguistik / Konzepte / Freiheit / Gleichheit / Englisch / Russisch
|
|
URL: http://othes.univie.ac.at/38406/
|
|
BASE
|
|
Hide details
|
|
|
|