Page: 1 2 3 4 5 6 7 8... 15
61 |
Translation Techniques in and Accuracy of the Indonesian Subtitles of the Movie Philomena
|
|
|
|
In: ELT Forum: Journal of English Language Teaching, Vol 7, Iss 1, Pp 1-14 (2018) (2018)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
62 |
Analysis of Google Translate’s Quality in Employing Translation Techniques
|
|
|
|
In: ELT Forum: Journal of English Language Teaching, Vol 7, Iss 1, Pp 40-49 (2018) (2018)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
63 |
The Application of Translation Variation Techniques in Martial Arts Fiction: Taking The Book & The Sword as an Example
|
|
|
|
In: Studies in Literature and Language; Vol 17, No 1 (2018): Studies in Literature and Language; 109-113 ; 1923-1563 ; 1923-1555 (2018)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
65 |
Version Variation Visualization (VVV): Case Studies on the Hebrew Haggadah in English
|
|
|
|
In: https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-01307217 ; 2017 (2017)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
67 |
Psycholinguistic Aspects Of Manipulative Translation In Media ...
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
68 |
Psycholinguistic Aspects Of Manipulative Translation In Media ...
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
69 |
Translation in the European Parliament: The Study of the Ideational Function in Technical Texts (EN/FR/ES)
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
70 |
Estudio descriptivo sobre la aceptabilidad de las técnicas de traducción entre los lectores chinos: una investigación empírica de la obra Platero y yo
|
|
Sun, Yiqun. - : Universitat Autònoma de Barcelona, 2017
|
|
In: TDX (Tesis Doctorals en Xarxa) (2017)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
71 |
Mehrsprachigkeit als methodische Herausforderung in transnationalen Forschungskontexten
|
|
|
|
In: Zeitschrift für Qualitative Forschung ; 18 ; 1 ; 101-115 (2017)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
72 |
Questionnaires in translation
|
|
|
|
In: Cross-cultural survey equivalence ; 3 ; ZUMA-Nachrichten Spezial ; 87-126 (2017)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
73 |
Respondents' ratings of expressions from response scales: a two-country, two-language investigation on equivalence and translation
|
|
|
|
In: Cross-cultural survey equivalence ; 3 ; ZUMA-Nachrichten Spezial ; 159-184 (2017)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
74 |
Neologisms in wonderland: a comparison of two spanish translations of Alice's adventures in wonderland and Through the looking glass
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
76 |
Techniques in Culture-Specific Expressions Translation: A Case Study of Red Sorghum from the Perspective of Nida's Equivalence Theory
|
|
Zhang, Zihe. - : The University of Queensland, School of Languages and Cultures, 2017
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
77 |
Untranslatability and Translatability of Puns in the Great Gatsby - A Comparative Study of strategies for compensation
|
|
Pan, Xuejiao. - : The University of Queensland, School of Languages and Cultures, 2017
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
78 |
Translating Film Titles in Forms of Proper Names - A Case Study of United States' Box Offices in 2016
|
|
Zhou, Sijia. - : The University of Queensland, School of Languages and Cultures, 2017
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
79 |
TRANSLATORS’ CENSORSHIP IN ENGLISH-INDONESIAN TRANSLATION OF DONALD DUCK COMICS
|
|
|
|
In: Indonesian Journal of Applied Linguistics, Vol 7, Iss 1, Pp 105-116 (2017) (2017)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
80 |
Translating technical terms into Arabic: Microsoft Terminology Collection (English-Arabic) as an example
|
|
|
|
In: Translation and Interpreting : the International Journal of Translation and Interpreting Research, Vol 9, Iss 2 (2017) (2017)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
Page: 1 2 3 4 5 6 7 8... 15
|
|