142 |
Die Numeruskongruenz von Subjekt und finitem Verb im Deutschen
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
147 |
Komunikation zwischen Pflegenden mit Migrationshintergrund und Patienten
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
148 |
Verständigung im mehrsprachigen Krankenhaus unter besonderer Berücksichtigung von "healthacross"
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
149 |
Der Dialekt von Hartkirchen (OÖ) und seine sprachsoziologischen Differenzierungen
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
151 |
Das Spiel und seine Anwendung im Deutsch als Fremdsprache-Unterricht
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
152 |
Untersuchungen zur Didaktik des Gebrauchs von definitem, indefinitem sowie Null-Artikel im Deutschen für Lernende und Lehrende mit artikellosen Erstsprachen
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
153 |
Über Seriosität und Nutzen von Wienerisch-Wörterbüchern im Internet
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
154 |
Exkursionen im Rahmen der DaZ-Kurse der MA17 für Jugendliche und junge Erwachsene
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
155 |
Kohäsion beim Simultandolmetschen aus dem Deutschen ins Italienische und Spanische
|
|
|
|
Abstract:
Diese empirische und deskriptive Arbeit setzt sich mit der Analyse von Kohäsion und Kohäsionsmitteln beim Simultandolmetschen auseinander. Nach einem Überblick über den linguistischen Begriff „Kohäsion“ und über die Relevanz der sofortigen Erfassung von Texttyp und Textsorte für SimultandolmetscherInnen werden politische Reden als eigene Textsorte mit eigenen Merkmalen und sprachlichen Besonderheiten präsentiert. Ein besonderes Augenmerk wird auf Plenarreden im Allgemeinen und im Europäischen Parlament sowie auf deren Rhetorik gelegt. Dem Überblick über Kohäsion und politische Ansprachen folgt der Versuch, Kohäsion in den politischen Ansprachen zu identifizieren und analysieren. Für die Beobachtung der Kohäsion wurden 5 deutsche politische Ansprachen aus dem Europäischen Parlament mit ihren jeweiligen italienischen und spanischen Dolmetschungen herangezogen, in dem in Anlehnung an Shlesinger (1995) Pro- Formen, Substitutionen & Ellipsen, Junktionen und Lexikalische Kohäsion identifiziert und analysiert werden. Gezeigt wird, dass Kohäsionsänderungen beim Simultandolmetschen die Norm sind, jedoch sind diese nicht unbedingt mit Änderungen von Sinn und Inhalt gleichzusetzen. ; This thesis represents an empirical work about cohesion and simultaneous interpretation. After a general introduction to the linguistic concept of cohesion and the main cohesive ties, the focus will be set on the difference between text and context in simultaneous interpretation and the importance of text typologies for simultaneous interpreters. Recognizing text typology of the source text plays a relevant role for the target text production, as text typology and text genre transmit a lot of relevant information which can help interpreters to activate particular schemes and frames. Within the appellative text typology, the attention is drawn to political speeches whose text function is the political propaganda. Political speeches are presented as an own text genre with its particular features and language peculiarities. An attempt to describe cohesion and cohesive ties within political speeches is made. As the corpus texts of this study represent political speeches made in the European Parliament, the hypertext of plenary debates in general and in this European Institution is enlightened. For the observation of cohesion political speeches in German and their Italian and Spanish interpretations were transcripted and analysed. Referring to Shlesinger's study (1995), 4 cohesive ties, reference, substitution & ellipses, conjunction and lexical cohesion, were detected in the source texts and their translation was observed in the target texts. The analysis shows that shifts of cohesion at each above mentioned level (reference, substitution & ellipses, conjunction and lexical cohesion) are intrinsic to simultaneous interpretation but they are not to be equated with shifts of meaning or content in the target text.
|
|
Keyword:
18.09 Deutsche Sprache; 18.26 Italienische Sprache; 18.31 Spanische Sprache; cohesion / simultaneous interpretation / German / Spanish / Italian / political speeches / reference / substitution / ellipsis / lexical cohesion / conjunction / propaganda / European Parliament / rhetoric; Kohäsion / Simultandolmetschen / Deutsch / Spanisch / Italienisch / politische Reden / Explizierungshypoth ese / Pro-Form / Substitution / Ellipse / lexikalische Kohäsion / Junktion / Propagandareden / Europäisches Parlament / Rhetorik
|
|
URL: http://othes.univie.ac.at/8784/
|
|
BASE
|
|
Hide details
|
|
158 |
Sprachliche Unterschiede der österreichischen und binnendeutschen Simultandolmetschung am Beispiel der 3. US-Präsidentschaftsdebatte 2008
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
159 |
Das System der segmentierbaren Verben des Deutschen ; The system of segmentable verbs in German
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
160 |
Der erstsprachliche Pluralerwerb im Deutschen und im Niederländischen
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
|
|