1 |
An Overview of Indian Spoken Language Recognition from Machine Learning Perspective
|
|
|
|
In: ISSN: 2375-4699 ; EISSN: 2375-4702 ; ACM Transactions on Asian and Low-Resource Language Information Processing ; https://hal.inria.fr/hal-03616853 ; ACM Transactions on Asian and Low-Resource Language Information Processing, ACM, In press, ⟨10.1145/3523179⟩ (2022)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
2 |
Analisis Campur Kode dan Alih Kode Percakapan Acara Bazar Sekolah ...
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
3 |
Analisis Campur Kode dan Alih Kode Percakapan Acara Bazar Sekolah ...
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
4 |
LES LANGUES DANS LES ENSEIGNES COMMERCIALES DE LA VILLE DE BATNA ...
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
5 |
LES LANGUES DANS LES ENSEIGNES COMMERCIALES DE LA VILLE DE BATNA ...
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
6 |
Adjective Placement in English/Spanish Mixed Determiner Phrases: Insights from Acceptability Judgments
|
|
|
|
In: Languages; Volume 7; Issue 1; Pages: 54 (2022)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
7 |
Preposition Stranding in Spanish–English Code-Switching
|
|
|
|
In: Languages; Volume 7; Issue 1; Pages: 45 (2022)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
8 |
Él Code-Switches More Than tú y yo: New Data for the Subject Pronoun-Verb Switch Constraint
|
|
|
|
In: Languages; Volume 7; Issue 1; Pages: 22 (2022)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
10 |
Machine Learning approaches for Topic and Sentiment Analysis in multilingual opinions and low-resource languages: From English to Guarani
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
11 |
Usage-Based Contact Linguistics : Effects of Frequency and Similarity in Language Contact
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
12 |
O code-switching fongbe-francês no Benim : um estudo sociolinguístico interacional
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
13 |
Traducción y análisis traductológico de un fragmento de la novela corta You are the only friend I need, de Alejandro Heredia
|
|
|
|
Abstract:
El objetivo del presente trabajo es presentar una propuesta de traducción del inglés al español para la novela corta You are the only friend I need, escrita por el escritor dominicano afincado en Nueva York Alejandro Heredia, publicada en 2021 por Gold Line Press. Ganadora del Gold Line Press Fiction Chapbook Contest del 2019, la novela está dividida en varios relatos que tratan temas como la amistad, la lucha interior o la diversidad sexual, racial, cultural, geográfica y lingüística. Se realiza un estudio previo sobre el multilingüismo, variaciones dialectales y la alteración de códigos, así como de las teorías queer y la traducción inclusiva, para conocer las estrategias idóneas para afrontar con garantías la traducción de la obra. ; The aim of this paper is to present a translation proposal, from English to Spanish, of the short novel You are the only friend I need, written by the New York based Dominican writer Alejandro Heredia, published in 2021 by Gold Line Press. Winner of the 2019 Gold Line Press Fiction Chapbook Contest, the novel is divided into several stories that deal with themes such as friendship, inner struggle or sexual, racial, cultural geographical and linguistic diversity. A preliminary study is carried out on multilingualism, dialect variations and codes-switching, as well as queer theories and inclusive translation, in order to find out the ideal strategies to confront the translation of the work with certain guarantees. ; L'objectiu del present treball és presentar una proposta de traducció de l'anglès a l'espanyol per a la novel·la curta You are the only friend I need, escrita per l'escriptor dominicà establert a Nova York Alejandro Heredia, publicada el 2021 per Gold Line Press. Guanyadora del Gold Line Press Fiction Chapbook Contest del 2019, la novel·la està dividida en diversos relats que tracten temes com l'amistat, la lluita interior o la diversitat sexual, racial, cultural, geogràfica i lingüística. Es realitza un estudi previ sobre el multilingüisme, variacions dialectals i l'alteració de codis, així com de les teories queer i la traducció inclusiva, per conèixer les estratègies idònies per afrontar amb garanties la traducció de l'obra.
|
|
Keyword:
alteració de codi; alteración de código; code-switching; dialect variation; dominicà; Dominican; dominicano; literature translation; multilingualism; multilingüisme; multilingüismo; queer translation; Traducció i interpretació -- TFG; traducció literària; traducció queer; Traducción e interpretación -- TFG; traducción literaria; traducción queer; Translating and interpreting -- TFG; variació dialectal; variación dialectal
|
|
URL: http://hdl.handle.net/10609/138686
|
|
BASE
|
|
Hide details
|
|
14 |
Bilinguals have a single computational system but two compartmentalized phonological grammars: Evidence from code-switching
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
15 |
Binary-constrained code-switching among non-binary French-English bilinguals
|
|
|
|
In: Proceedings of the Linguistic Society of America; Vol 7, No 1 (2022): Proceedings of the Linguistic Society of America; 5279 ; 2473-8689 (2022)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
16 |
À propos du pluriel en réunionnais
|
|
|
|
In: Langues creoles : description, analyse didactisation et automatization. Hommage à Yves Dejean et Pierre Vernet. ; https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-03339151 ; Renauld Govain. Langues creoles : description, analyse didactisation et automatization. Hommage à Yves Dejean et Pierre Vernet., PULM; https://www.pulm.fr/index.php/9782367813769.html, pp.51-64, 2021, Collection « Sciences du langage » (2021)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
17 |
Système nominal et acte de nommer dans des langues couchitiques parlées dans la Corne de l'Afrique
|
|
|
|
In: Journée d’études sur les langues sémitiques et couchitiques parlées dans la Corne de l'Afrique ; https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-03480249 ; Marie-Claude Simeone-Senelle; Fatouma Mahamoud Hadji Ali; Mohamed Hassan Kamil. Journée d’études sur les langues sémitiques et couchitiques parlées dans la Corne de l'Afrique, Dec 2018, Djibouti, Djibouti. 1, 2021, Diversité des langues, 978-2-490768-04-2 ; https://lacito-publications.cnrs.fr (2021)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
18 |
Gender assignment in mixed noun phrases: State of the art
|
|
|
|
In: The Acquisition of Gender ; https://halshs.archives-ouvertes.fr/halshs-03280930 ; The Acquisition of Gender, John Benjamins, In press (2021)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
19 |
Can You Traducir This? Machine Translation for Code-Switched Input
|
|
|
|
In: Workshop on Computational Approaches to Linguistic Code Switching ; https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-03218889 ; Workshop on Computational Approaches to Linguistic Code Switching, Association for Computational Linguistics, Jun 2021, Online, United States (2021)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
|
|