DE eng

Search in the Catalogues and Directories

Page: 1 2 3 4 5 6 7...161
Hits 41 – 60 of 3.207

41
Estonian and Finnish show that hybrid agreement is structural (WCCFL proceedings paper) ...
Norris, Mark. - : Open Science Framework, 2021
BASE
Show details
42
What conditions tone paradigms in Yukuna: Phonological and machine learning approaches
In: Glossa: a journal of general linguistics; Vol 6, No 1 (2021); 60 ; 2397-1835 (2021)
BASE
Show details
43
Using verb morphology to predict subject number in L1 and L2 sentence processing: A visual-world eye-tracking experiment
In: Journal of the European Second Language Association; Vol 5, No 1 (2021); 115–132 ; 2399-9101 (2021)
BASE
Show details
44
Me, mi, my: Innovation and variability in heritage speakers’ knowledge of inalienable possession
In: Glossa: a journal of general linguistics; Vol 6, No 1 (2021); 31 ; 2397-1835 (2021)
BASE
Show details
45
Universals of Linguistic Idiosyncrasy in Multilingual Computational Linguistics (Dagstuhl Seminar 21351) ...
Baldwin, Timothy; Croft, William; Nivre, Joakim. - : Schloss Dagstuhl - Leibniz-Zentrum für Informatik, 2021
BASE
Show details
46
The acquisition of finiteness in English by child second language learners in instructed contexts: age of onset and L1 effects ...
Ntalli, Athina. - : Apollo - University of Cambridge Repository, 2021
BASE
Show details
47
The Development of Discourse and Morphological Features in L2 Narratives: A Study with Classroom Spanish-Speaking Learners of French
In: Languages ; Volume 6 ; Issue 4 (2021)
BASE
Show details
48
Vorkurs Deutsch. Materialien zum Propädeutikum Deutsch B
BASE
Show details
49
Vorkurs Deutsch. Materialien zum Propädeutikum Deutsch B
BASE
Show details
50
Vorkurs Deutsch. Materialien zum Propädeutikum Deutsch B
BASE
Show details
51
Vorkurs Deutsch. Materialien zum Propädeutikum Deutsch B
BASE
Show details
52
Grammatik Deutsch. Schemata und Hilfen für das Schreiben und Übersetzen. Unterrichtsmaterial Deutsch B, Teil 3
BASE
Show details
53
Grammatik Deutsch. Schemata und Hilfen für das Schreiben und Übersetzen. Unterrichtsmaterial Deutsch B, Teil 3
Abstract: When thinking about grammar teaching, the layman quickly associates the learning of fixed, practiced rules of normative grammar. A speaker or writer always pursues a specific intention with his or her utterance. Speaking and writing are effectively and pragmatically guided and include at least formal grammatical, content and impact aspects, they follow an intended function. Furthermore, they are accompanied by non-verbal and paraverbal elements that support the speaker's intention and partly correspond to cultural standards. The understanding of syntactic and textual structures is a prerequisite for understanding reading. When acquiring written language in the second language, translators must not only possess the necessary linguistic skills, but also particularly orthophonetic and orthotypographic knowledge and, depending on the first language, must deal with very different written and textual systems of cohesion and coherence. All this is part of a functional grammar in German B (1st foreign and working language for translators) ; Cuando se piensa en la enseñanza de la gramática, el lego asocia rápidamente el aprendizaje de reglas fijas y practicadas de la gramática normativa. Un orador o autor siempre persigue una intención específica con su declaración. El habla y la escritura están guiadas de manera eficaz y pragmática e incluyen al menos aspectos gramaticales, de contenido y de efecto formales, pero siempre siguen una función intencionada. Además, van acompañadas de elementos no verbales y paraverbales que apoyan la intención del orador-redactor y corresponden en parte a las normas culturales. La comprensión de las estructuras sintácticas y textuales es un requisito previo para la comprensión de la lectura. Al adquirir la lengua escrita en la segunda lengua, los traductores no sólo deben poseer los conocimientos lingüísticos necesarios, sino también conocimientos ortofónicos y ortotipográficos particularmente sólidos y, según la primera lengua, deben tratar sistemas escritos y textuales muy diferentes en cohesión y coherencia. Todo esto forma parte de una gramática funcional en Alemán B (primera lengua extranjera y de trabajo para traductores) ; Beim Gedanken an Grammatikunterricht assoziiert der Laie schnell das Erlernen fester, eingeübter Regeln der normativen Grammatik. Ein Sprecher oder Verfasser verfolgt mit seiner Äußerung stets eine bestimmte Absicht. Sprechen und Schreiben sind effektiv-pragmatisch geleitet und beinhalten mindestens formal-grammatische, inhaltliche und Wirkungsaspekte, denn sie folgen einer beabsichtigten Funktion. Weiterhin sind sie von nonverbalen und paraverbalen Elementen begleitet, die die Sprecherabsicht unterstützen und teilweise kulturellen Standards entsprechen. Das Verstehen syntaktischer und textlicher Strukturen sind Voraussetzung für verstehendes Lesen. Beim Schriftspracherwerb in der Zweitsprache müssen Übersetzer neben den erforderlichen sprachlichen Kompetenzen auch über besonders sichere orthophonetische und orthotypographische Kenntnisse verfügen und sich je nach Erstsprache mit sehr unterschiedlichen Schrift- und Textsystemen der Kohäsion und Kohärenz auseinandersetzen. All dies ist Teil einer funktionalen Grammatik im Fach Deutsch B (1. Fremd- und Arbeitssprache für Übersetzer)
Keyword: Adaptación de las escalas de competencias del Marco Común Europeo de Referencia para las Lenguas; Alemán como primera lengua extranjera; Cohesion and cohesiveness; Cohesión y coherencia; Comparative semantics; Comprehension grammar; Consultation grammar; Edición en lengua alemana; Estilística del alemán; Fonética alemana; Functional grammar; Funktionale Grammatik; Géneros de la poesía alemana; Gramática alemana funcional; Gramática de comprensión; Gramática de consulta; Gramática del texto; Gramática funcional; KohäsionÇ; Konsultationsgrammatik; Lectura en lengua alemana; Materiales propedéuticas de lengua alemana; Metas de aprendizaje de lengua alemana para traductores e intérpretes; Métodos de análisis de texto relevantes para la traducción; Morfología y flexión; Morfosintaxis; Morphologie & Flexion; Morphology & flection; Morphosyntax; Orthotypographie & Rechtschreibung; Orthotypography & orthography; Ortotipografía y ortografía; Semántica comparativa; Semantik (komparativ); Tipografía en lengua alemana; Verstehensgrammatik
URL: https://ddd.uab.cat/record/225247
http://hdl.handle.net/10503/104892
BASE
Hide details
54
Grammatik Deutsch. Schemata und Hilfen für das Schreiben und Übersetzen. Unterrichtsmaterial Deutsch B, Teil 3
BASE
Show details
55
Grammatik Deutsch. Schemata und Hilfen für das Schreiben und Übersetzen. Unterrichtsmaterial Deutsch B, Teil 3
BASE
Show details
56
Where Are the Goalposts? Generational Change in the Use of Grammatical Gender in Irish
In: Languages ; Volume 6 ; Issue 1 (2021)
BASE
Show details
57
A Formal Analysis of Inflectional Marking in the Albanian Noun Phrase
Maycock, Kyle. - : The Ohio State University, 2021
BASE
Show details
58
Overlapping but Language-Specific Mechanisms in Morphosyntactic Processing in Highly Competent L2 Acquired at School Entry: fMRI Evidence From an Alternating Language Switching Task
Sommer, Werner; Golfam, Arsalan; Meykadeh, Azam. - : Humboldt-Universität zu Berlin, 2021
BASE
Show details
59
An overview of corpus linguistics and its application to form-meaning relationship in Indonesian voice-morphological constructions ...
Rajeg, Gede Primahadi Wijaya. - : Zenodo, 2021
BASE
Show details
60
An overview of corpus linguistics and its application to form-meaning relationship in Indonesian voice-morphological constructions ...
Rajeg, Gede Primahadi Wijaya. - : Zenodo, 2021
BASE
Show details

Page: 1 2 3 4 5 6 7...161

Catalogues
657
78
287
0
11
148
62
Bibliographies
1.918
3
147
0
0
0
0
29
10
Linked Open Data catalogues
0
Online resources
12
0
4
0
Open access documents
707
13
0
0
0
© 2013 - 2024 Lin|gu|is|tik | Imprint | Privacy Policy | Datenschutzeinstellungen ändern