21 |
Intercultural communicative competence and virtual encounters through telecollaboration: an empirical study ...
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
22 |
МЕЖКУЛЬТУРНАЯ КОММУНИКАЦИЯ КАК ОСНОВА ДЛЯ ИЗУЧЕНИЯ ИНОСТРАННЫХ ЯЗЫКОВ ... : INTERCULTURAL COMMUNICATION AS A BASIS FOR STUDYING FOREIGN LANGUAGES ...
|
|
О.В. Кисель. - : Иностранные языки в контексте межкультурной коммуникации, 2021
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
23 |
THE IMPORTANCE OF COMMUNICATIVE COMPETENCE IN TEACHING PROCESS ...
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
24 |
THE IMPORTANCE OF COMMUNICATIVE COMPETENCE IN TEACHING PROCESS ...
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
25 |
МЕЖКУЛЬТУРНОЕ ОБРАЗОВАНИЕ КАК ЧАСТЬ ОБУЧЕНИЯ ИНОСТРАННОМУ ЯЗЫКУ ... : INTERCULTURAL EDUCATION AS A PART OF FOREIGN LANGUAGE TEACHING ...
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
26 |
Online or onsite? Comparison of the relative merit of delivery format of Aboriginal cultural-awareness-training to undergraduate chiropractic students
|
|
|
|
In: Research outputs 2014 to 2021 (2021)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
27 |
BADGE: Global competence for sustainable internationalisation in engineering education
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
28 |
Effects of Cognitive Knowledge and Intercultural Behavioral Skills on Cultural Stereotypes and Intercultural Affect: A Case of Elementary Students’ Perspective on Islam
|
|
|
|
In: International Journal of Environmental Research and Public Health; Volume 18; Issue 24; Pages: 13102 (2021)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
29 |
Plurilingual and Intercultural Education in the Republic of Croatia
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
30 |
Cultural appropriation – (k)ein Thema für die Fremdsprachendidaktik?
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
31 |
Intercultural communicative competence and virtual encounters through telecollaboration: an empirical study
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
32 |
Student Reflections on Study Abroad: A Collective Case Study Exploring the Experiences of Pre-Service Teachers During an International Student Teaching Program
|
|
|
|
In: FIU Electronic Theses and Dissertations (2021)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
33 |
Intercultural competence in teacher preparation programs in the United States and Canada: A meta-synthesis study
|
|
|
|
In: University of South Florida M3 Center Publishing (2021)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
34 |
Desarrollo y evaluación de la competencia intercultural en la clase de E/LE: diseño de un curso formativo de mejora
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
35 |
La dramatización como eje vertebrador en el aula ELE de la Universidad de Lublin ; Drama as a core in teaching Spanish as a foreign language at University of Lublin, Poland
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
36 |
Intercultural education and competences at school. Results of a exploratory study in Italy ; Educación y competencias interculturales en la escuela: resultados de un estudio exploratorio en Italia
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
37 |
Developing Intercultural Communicative Competence in the EFL Classroom: A Didactic Proposal Using the Picturebook My Two Blankets
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
38 |
Análisis del componente intercultural en tres manuales para la enseñanza de español a inmigrantes adultos alfabetizados
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
39 |
The content and structure of intercultural competence of future translators ; Сутність і структура міжкультурної компетентності майбутніх перекладачів
|
|
|
|
In: Image of the modern pedagogue; No. 2(197) (2021): Management of change in education; 42-46 ; Wizerunek współczesnego pedagoga; Nr 2(197) (2021): Управління змінами в освіті; 42-46 ; Імідж сучасного педагога; № 2(197) (2021): Управління змінами в освіті; 42-46 ; 2522-9729 ; 10.33272/2522-9729-2021-2(197) (2021)
|
|
Abstract:
The article considers the content and structure of intercultural competence of future translators. Problems of teaching students in these majors involve obtaining the necessary knowledge and opportunities for professional development. The issues of future translators training in the bachelor's degree have been studied by many scientists from different countries. The article highlighted the «intercultural competence» concept. Analysis of research on the «intercultural competence» concept in terms of different approaches, revealed that an important role in its development is played by emotions and personal qualities. Intercultural competence is defined as five elements: motivation, knowledge, skills, context, and outcome. The focus is on the compositional model of intercultural competence (D.Diardorf's research), which determines cognitive knowledge (elements of cultural self-awareness, understanding of culture, culture-specific information, and sociolinguistic awareness); affective elements (attitude, respect, openness, curiosity, and tolerance for ambiguity); behavioral dimensions (listening, observation, interpretation, analysis, evaluation, and relationship). It is established that the concept of professional competence of a modern bachelor-translator can refer to the professional qualities required for translators engaged in translation activities, including professional knowledge, professional ethics, ability to interpersonal communication with clients, etc. Translation competence is properly manifested: in the strategy of work in real-time, namely, in the process of authentic translation; in distinguishing between two languages in solving translation problems; operating knowledge in the labor market of translators; solving translation problems in different types of text, using appropriate strategies. ; Розглянуто питання сутності міжкультурної компетентності майбутніх перекладачів та її структуру. Проблеми навчання студентів із зазначених спеціальностей передбачають отримання необхідних знань і можливостей професійного розвитку. Питання підготовки кадрів зі спеціальності перекладача в умовах бакалаврату досліджувались багатьма вченими різних країн. Стаття звертає увагу на дослідження поняття «міжкультурна компетентність». Аналіз досліджень поняття «міжкультурної компетентності» з точки зору різних підходів дозволив з’ясувати, що важливу роль в її формуванні відіграють емоції, особистісні якості. Визначено, що міжкультурна компетентність включає п’ять елементів: мотивацію, знання, вміння, контекст і результат. Зосереджено увагу на композиційній моделі міжкультурної компетентності (дослідження Д.Діардорф), яка визначає когнітивні знання (елементи культурної самосвідомості, розуміння культури, специфічну для культури інформацію та соціолінгвістичну обізнаність); афективні елементи (ставлення, повага, відкритість, допитливість і терпимість до двозначності); поведінкові виміри (слухання, спостереження, інтерпретація, аналіз, оцінка та взаємозв'язок). Встановлено, що поняття професійної компетентності сучасного бакалавра-перекладача може посилатися на професійні якості, необхідні для перекладачів, які займаються перекладацькою діяльністю, включаючи професійні знання, професійну етику, здатність до міжособистісного спілкування з клієнтами тощо. Перекладацька компетенція належним чином проявляється: у стратегії роботи в режимі реального часу, а саме, в процесі автентичного перекладу; у розмежуванні двох мов при вирішенні проблем перекладу; оперуванні знаннями на ринку праці перекладачів; вирішенні проблем перекладу у різних типах тексту, використовуючи відповідні стратегії.
|
|
Keyword:
competence; intercultural competence; model of intercultural competence; professional competence; компетенція; модель міжкультурної компетентності; міжкультурна компетентність; професійна компетентність
|
|
URL: http://isp.poippo.pl.ua/article/view/227814
|
|
BASE
|
|
Hide details
|
|
40 |
Improving Academic English Proficiency of Chinese International Students
|
|
|
|
In: The Organizational Improvement Plan at Western University (2021)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
|
|