DE eng

Search in the Catalogues and Directories

Page: 1...27 28 29 30 31
Hits 601 – 607 of 607

601
THE ADOPTION OF SYNCHRONOUS AND ASYNCHRONOUS MEDIA IN THE TEACHING OF A SECOND LANGUAGE
In: http://www.iacis.org/iis/2007_iis/pdfs/chen_liu_wong.pdf
BASE
Show details
602
UCMA-2010 INTERNATIONAL CONFERENCE ON UBIQUITOUS COMPUTING & MULTIMEDIA APPLICATIONS, MIYAZAKI P.1 EFL/ESL Textbook Selection in Korea and East Asia- Relevant Issues and Literature Review
In: http://rmeurant.com/its/lict-all_files/RMeurant-UCMA-EFLtextbookSelectionKEA.pdf
BASE
Show details
603
New Tools, New Tricks? Evaluating Games and Simulations from Multiple Perspectives
In: http://www.isaga2007.nl/uploads/final papers/p22-def.pdf
BASE
Show details
604
The community of inquiry framework and academic advising: online student perceptions
Stermer, Laura Louise Duncan. - : Kansas State University, May
BASE
Show details
605
Recursos lingüísticos en línea: contextos, prácticas y retos ; Online linguistic resources: Contexts, practices and challenges
Cassany, Daniel. - : Pontificia Universidad Católica de Valparaíso. Instituto de Literatura y Ciencias del Lenguaje
Abstract: A partir de 30 entrevistas en profundidad y semiestructuradas, exploramos cómo utilizan los recursos lingüísticos digitales (traductores, diccionarios, verificadores) 59 preuniversitarios plurilingües españoles (11-17 años), en sus prácticas letradas cotidianas, dentro y fuera del aula. Los estudios previos analizan estos recursos (Buyse, 2014) y su potencial utilidad para el aprendizaje verbal (Sinclair, 2004), pero carecemos de descripciones etnográficas de las consultas reales de cada uno de estos recursos y de los contextos comunicativos en que suceden. Nuestros datos apuntan que el recurso más popular es el traductor, en situaciones de lectura en L2 y de escritura en L1/L2, seguido por el diccionario y el verificador, en contextos escolares y privados. Las actitudes y prácticas descritas establecen diferencias entre un usuario básico, que emplea un recurso cualquiera de modo mecánico y acrítico, y otro sofisticado y autónomo, que elige conscientemente el recurso según el contexto, muestra conocimientos y destrezas refinados y verifica los resultados obtenidos con varias estrategias (retrotraducción, uso de un tercer idioma, comparar varios recursos, fotografías). Estas prácticas contrastan con las opiniones docentes, que desaconsejan el traductor, favorecen al diccionario o la gramática de autoridad y que prohíben usar ciertos recursos en las clases. Entre otras conclusiones, recomendamos la instrucción del alumnado en el aprovechamiento de estos recursos de manera formal y en el desarrollo de investigaciones más detalladas sobre este campo emergente. ; Based on 30 in-deep semi-structured interviews, we explore how 59 Spanish multilingual college students (11-17 year olds) use digital language resources (translators, dictionaries, checkers) in their daily literacy practices within and outside the classroom. Previous studies analyse these resources (Buyse, 2014) and their affordances for verbal learning (Sinclair, 2004), but we lack ethnographic descriptions of the actual queries of each of these resources and the communicative contexts in which they occur. Our data suggest that the most popular resource is the translator in L2 reading and L1 / L2 writing situations, followed by the dictionary and the checker in schools and private contexts. These attitudes and practices establish differences between a basic user, who employs any mechanical and uncritical resource, and a sophisticated and autonomous user, who consciously chooses the resource in context and shows refined knowledge and skills and verifies the results obtained with several strategies (backtranslation, use of a third language, comparison of resources, photographs). These practices contrast with teachers’ point of view who advise the non usage of translators, and recommend well-known dictionaries and grammars and prohibit the use of certain resources in classrooms. Among other findings, we recommend the formal instructiton for students in the use of these resources and the development of a more detailed research on this emerging field.
Keyword: Alfabetismo digital; Aprendizaje guiado por datos; Computer-assisted-translation; Corpus linguistics; Data-driven learning; Digital literacy; Lectura y escritura en línea; Lingüística del corpus; Online reading and writing; Traducción asistida por ordenador
URL: http://hdl.handle.net/10230/32687
https://doi.org/10.4067/S0718-09342016000400002
BASE
Hide details
606
Short-term meaning shift: a distributional exploration
Del Tredici, Marco; Boleda, Gemma; Fernández, Raquel. - : ACL (Association for Computational Linguistics)
BASE
Show details
607
Group Processes Supporting the Development of Progressive Discourse in Online Graduate Courses
Fujita, Nobuko. - NO_RESTRICTION
BASE
Show details

Page: 1...27 28 29 30 31

Catalogues
0
0
0
0
0
0
0
Bibliographies
2
0
0
0
0
0
0
0
0
Linked Open Data catalogues
0
Online resources
0
0
0
0
Open access documents
605
0
0
0
0
© 2013 - 2024 Lin|gu|is|tik | Imprint | Privacy Policy | Datenschutzeinstellungen ändern