1 |
Особенности перевода эмотивной лексики
|
|
|
|
Abstract:
B статье рассматриваются средства концептуализации эмоций в художественном тексте, а также анализируются различные стратегии перевода конструкций с предикатами эмоционального состояния с английского языка на русский. ; The article deals with means of conceptualization of emotions in a literary text. It also presents the study of different translation strategies concerned with translating structures with predicates of emotional state.
|
|
Keyword:
ТРАНСФОРМАЦИЯ,ПЕРЕВОД,ЭМОЦИИ,МЕТАФОРА,ХУДОЖЕСТВЕННЫЙ ТЕКСТ,КОНЦЕПТУАЛИЗАЦИЯ,ПРЕДИКАТ,СОСТОЯНИЕ,STATE,METAPHOR,ВЕРБАЛИЗАЦИЯ,CONCEPTUALISATION,EMOTIONS,LITERARY TEXT,TRANSLATION,PREDICATE,VERBALIZATION,TRANSFORMATION
|
|
URL: http://cyberleninka.ru/article/n/osobennosti-perevoda-emotivnoy-leksiki http://cyberleninka.ru/article_covers/16514960.png
|
|
BASE
|
|
Hide details
|
|
|
|