DE eng

Search in the Catalogues and Directories

Hits 1 – 1 of 1

1
Gorbatschows Dolmetscher
Gazarian, Diana. - 2012
Abstract: Die vorliegende Arbeit stellt eine historische Fallstudie zur Rolle zweier Dolmetscher von Gorbatschow, Pawel Palastschenko und Igor Kortschilow, auf der außenpolitischen Szene dar. Sie verliehen ihre Stimmen den mächtigsten und einflussreichsten Menschen der Welt und erbrachten eine enorme Leistung, indem sie für die Verständigung zwischen allen Akteuren sorgten. Dabei blieben sie selbst im Hintergrund bzw. im Schatten ihrer Dienstherren, was den Eindruck erweckte, sie erfüllten bloß die Funktion der passiven Leitungsrohre. Allerdings lieferten die zahlreichen Beispiele aus der Praxis der angesprochenen Sprachmittler viele Beweise für ihr eigenständiges Handeln, wodurch die kommunikativen Ziele schneller erreicht werden konnten. Auf diese Weise traten die Dolmetscher als aktive Interaktionsteilnehmer auf, die durch ihre Vermittlung Einfluss auf den Verlauf der Verhandlungen nahmen. Daher besteht das Anliegen dieser Arbeit darin, durch die Vorführung ihrer tatsächlichen Rolle und die Analyse ihres Beitrages diese Personen nun ins rechte Licht zu rücken. Der Untersuchungsrahmen umfasst die Zeitspanne zwischen 1985 und 1991 und behandelt die wichtigsten Zusammenkünfte der politischen Elite jener Zeit. Die Bezugsquelle für die vorgenommene Rollenanalyse bildeten die von den Dolmetschern verfassten Memoiren und ihre Interviews. ; In the early 1990’s Gorbachev, the first and only president of the Soviet Union was one of the most influential political players that helped to shape the geopolitical situation that exists today. Yet, the two interpreters that gave their voices, so to speak, to the leader of the Soviet Union, remain largely forgotten. The thesis attempts to shed the light on the impact and the role the two Gorbachev’s interpreters, Pavel Palazchenko and Igor Korchilov, who were tasked with rendering a tremendous service by facilitating communications between the main political figures of the time. Some people have an erroneous perception about interpreters being nothing more but a passive conduit of information. However, I was able to find numerous evidence pertaining to the fact that the above mentioned interpreters managed to give their translations a hue of their own world outlook, thus becoming active participants of negotiations and exerting some degree of influence on negotiation process. The research dateline covers the time period between 1985 and 1991 and examines the possible influence of the two interpreters during a number of significant meetings of the political elite at the time. The interpreters’ memoirs as well as their interviews were utilized as a primary source of information throughout the work on the thesis.
Keyword: 10.99 Geisteswissenschaften allgemein: Sonstiges; 17.20 Soziolinguistik: Allgemeines; 17.31 Spracherwerb; 17.69 Sprachwissenschaft: Sonstiges; diplomatic interpreting / role / visibility / invisibility / power / neutrality / ideology / habitus; Diplomatisches Dolmetschen / Rolle / Sichtbarkeit / Unsichtbarkeit / Macht / Neutralität / Ideologie / Habitus
URL: http://othes.univie.ac.at/23453/
BASE
Hide details

Catalogues
0
0
0
0
0
0
0
Bibliographies
0
0
0
0
0
0
0
0
0
Linked Open Data catalogues
0
Online resources
0
0
0
0
Open access documents
1
0
0
0
0
© 2013 - 2024 Lin|gu|is|tik | Imprint | Privacy Policy | Datenschutzeinstellungen ändern