2 |
Tolérance de politiques linguistiques par l'Etat français: tentative d'explication à partir du cas breton
|
|
|
|
In: ISSN: 2741-5511 ; Cahiers du CRINI ; http://hal.univ-nantes.fr/hal-03558961 ; Cahiers du CRINI, Les éditions du CRINI, 2021, Droit et langue: pourquoi et comment des exceptions juridiques et linguistiques territoriales ?, 2 (2021) ; https://crini.univ-nantes.fr/cahiers2-ar-rouz (2021)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
3 |
TermiCo, outil terminologique dynamique et collaboratif
|
|
|
|
In: Traductologie, terminologie et traduction ; https://hal.univ-rennes2.fr/hal-02437275 ; Roga Agost Canós; David ar Rouz. Traductologie, terminologie et traduction, Classiques Garnier, pp.141-155, 2021, Translatio, 978-2-406-11223-5. ⟨10.48611/isbn.978-2-406-11225-9.p.0141⟩ ; https://classiques-garnier.com/traductologie-terminologie-et-traduction.html (2021)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
4 |
Didactique de la traduction : peut-on enseigner une démarche terminographique scientifique ?
|
|
|
|
In: Traductologie, terminologie et traduction ; https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-02437290 ; Rosa Agost Canós; David ar Rouz. Traductologie, terminologie et traduction, Classiques Garnier, A paraître, Collection Translatio, 978-2-406-11223-5 ; https://classiques-garnier.com/ (2021)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
5 |
Traductologie, terminologie et traduction
|
|
|
|
In: https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-03161204 ; Classiques Garnier, 2021, Collection Translatio, 978-2-406-11223-5 ; https://classiques-garnier.com/ (2021)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
6 |
Language teaching at university: what kind of demand is built before? ; Enseignement des langues à l'université : quelle demande construit-on en amont ?
|
|
|
|
In: Gouvernance linguistique des universités et de l'enseignement supérieur ; https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-02437299 ; Christian Tremblay. Gouvernance linguistique des universités et de l'enseignement supérieur, A paraître (2020)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
7 |
Le numérique au service des professionnels et des locuteurs du breton
|
|
|
|
In: Journée mondiale de la traduction (JMT) 2019 ; https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-02437125 ; Journée mondiale de la traduction (JMT) 2019, Société française des traducteurs (SFT), Sep 2019, Nantes, France (2019)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
8 |
Tolérance de politiques linguistiques par l’État français : tentative d’explication à partir du cas breton
|
|
|
|
In: Comment et pourquoi le droit d’un État ou une langue nationale autorisent des exceptions juridiques ou linguistiques territoriales ? ; https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-02437135 ; Comment et pourquoi le droit d’un État ou une langue nationale autorisent des exceptions juridiques ou linguistiques territoriales ?, Dec 2019, Nantes, France (2019)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
9 |
Language teaching at university: what kind of demand is built before? ; Enseignement des langues à l'université : quelle demande construit-on en amont ?
|
|
|
|
In: Gouvernance linguistique des universités et établissements de l'enseignement supérieur ; https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-02187199 ; Gouvernance linguistique des universités et établissements de l'enseignement supérieur, Nov 2018, Paris, France (2018)
|
|
Abstract:
International audience ; En Langues étrangères appliquées (LEA), les étudiants travaillent au moins l’anglais et une autre langue. Nous constatons bien souvent que, s’ils connaissent à peu près l’anglais, notamment par leur appétence pour les séries et jeux vidéo, il n’en va pas de même pour l’autre langue. On note aussi un intérêt marqué pour les langues asiatiques, qu’ils ne peuvent avoir le plus souvent que comme troisième langue. Ces constats peuvent poser de nombreuses questions ; nous tâcherons surtout de traiter celle de la construction bien en amont d’une demande de langues où l’anglais demeure très majoritaire.Les préconisations seront ainsi de :1.désacraliser l’anglais en cessant de le rendre obligatoire au primaire au profit d’une découverte de différentes langues, voire en l’interdisant en 6e pour le rendre obligatoire seulement en 4e, ce qui a déjà été suggéré par des universitaires et des intellectuels ;2.favoriser l’enseignement des langues de proximité (langues régionales, celles des pays limitrophes) ;3.encourager les interventions dialoguées de linguistes auprès des enseignants du primaire et du secondaire, auprès des couples multilingues, des familles de migrants pour valoriser toutes les langues parlées sur le territoire et pouvoir leur donner place dans la société, notamment dans les universités ;4.créer une section CNU « LEA et traduction » pour en finir avec l’idéologie du monolinguisme (fût-il d’une langue seconde !) ;5.communiquer sur le fonds Pascal et l’augmenter pour prendre également en charge la location de matériel afin d’éviter les colloques entièrement en anglais et aussi de favoriser la créativité des chercheurs dans beaucoup d’autres langues ;6.désacraliser le français en autorisant la délivrance du niveau C2 pour les langues de France et aussi décomplexer les Français dans leur apprentissage d’autres langues.
|
|
Keyword:
[SHS.LANGUE]Humanities and Social Sciences/Linguistics; close languages; demande de langues; enseignement des langues; enseignement primaire et secondaire; enseignement supérieur; high school; language demand; language policy; language teaching; langues de proximité; politique linguistique; primary and secondary school
|
|
URL: https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-02187199
|
|
BASE
|
|
Hide details
|
|
10 |
Implij ar geriadurioù pa droer ; Emploi des dictionnaires pour la traduction
|
|
|
|
In: Francis Favereau. Mélanges en hommage au passeur de mémoire. Pennadoù dibabet en enor da Frañsez Favereau. A festchrift in honor of Professor Favereau. ; https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-02176533 ; Ronan Le Coadic. Francis Favereau. Mélanges en hommage au passeur de mémoire. Pennadoù dibabet en enor da Frañsez Favereau. A festchrift in honor of Professor Favereau., Skol Vreizh, pp.469-483, 2018, 978-2-367-58-074-6 ; https://skolvreizh.com/ (2018)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
11 |
Necessary borders for negotiation: the role of translation
|
|
|
|
In: ISSN: 1920-0323 ; TranscUlturAl: A Journal of Translation and Cultural Studies ; https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-02171055 ; TranscUlturAl: A Journal of Translation and Cultural Studies, University of Alberta (Canada), 2017, Translation and Borders, 9 (2), pp.64-85. ⟨10.21992/T97H3R⟩ ; https://journals.library.ualberta.ca/tc/index.php/TC/issue/view/1880 (2017)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
12 |
TermiCo, terminographie collaborative
|
|
|
|
In: Congrès Mondial de Traductologie ; https://hal.univ-rennes2.fr/hal-02186786 ; Congrès Mondial de Traductologie, Université Paris Ouest Nanterre; Société Française de Traductologie (SFT), Apr 2017, Paris, France (2017)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
13 |
Em droiñ… da droiñ ; Self-translating… to translate ; Se traduire… pour traduire
|
|
|
|
In: Devezh-studi Kamp etrekeltieg ar vrezhonegerion ; https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-02187228 ; Devezh-studi Kamp etrekeltieg ar vrezhonegerion, Kamp etrekeltieg ar vrezhonegerion (KEAV), Feb 2016, Ploemeur, France ; http://www.keav.bzh/ (2016)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
14 |
Prisme traductologique : recherches et projets de recherche autour de la traduction
|
|
|
|
In: Séminaire "Les lundis de LIDILE" ; https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-02503937 ; Séminaire "Les lundis de LIDILE", Nov 2016, Rennes, France (2016)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
15 |
De l'autotraduction à la traduction de soi : éléments de réflexion bretonne
|
|
|
|
In: EISSN: 1769-7425 ; Glottopol ; https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-02524338 ; Glottopol, Université de Rouen, Laboratoire Dylis, 2015, L’autotraduction : une perspective sociolinguistique, pp.103-123 ; http://glottopol.univ-rouen.fr/numero_25.html (2015)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
16 |
Necessary borders for negotiation: the role of translation ; Frontières nécessaires à la négociation : le rôle de la traduction
|
|
|
|
In: 15th Annual Portsmouth Translation Conference: Translation: border creation or border crossing? ; https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-02504434 ; 15th Annual Portsmouth Translation Conference: Translation: border creation or border crossing?, Portsmouth University, Nov 2015, Portsmouth, United Kingdom (2015)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
17 |
The Creativity of the Catalan Language Analyzed through the Blending Process
|
|
|
|
In: ISSN: 0213-5949 ; Catalan Review ; https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-01101173 ; Catalan Review, Liverpool University Press, 2014, 28, pp.119-134 ; http://liverpool.metapress.com/content/122828/?p=61f2e69e5a2c4615a5d5355809597501&pi=5 (2014)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
18 |
From the European Union to Brittany: translation in language policies ; De l’Union européenne à la Bretagne : la traduction dans les politiques linguistiques
|
|
|
|
In: ISSN: 0835-8443 ; EISSN: 1708-2188 ; TTR: traduction, terminologie, rédaction ; https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-01376233 ; TTR: traduction, terminologie, rédaction, Univ Du Quebec Trois Rivieres, 2013, Traduction et contact multilingue / Translation and Multilingual Contact, 26 (1), pp.37-72. ⟨10.7202/1036949ar⟩ ; http://www.erudit.org/revue/ttr/2013/v26/n1/1036949ar.html (2013)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
19 |
Compte rendu d'ouvrage : La traducción entre lenguas en contacto: catalàn y español de Cristina García de Toro
|
|
|
|
In: ISSN: 0395-773X ; EISSN: 2272-9992 ; Traduire ; https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-00940499 ; Traduire, Société française des traducteurs, 2013, pp.98-99, ISSN 039-773X (2013)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
20 |
Role and Value of Professional Translation in the EU ; Role and Value of Professional Translation in the EU: A few leads on different scales
|
|
|
|
In: Translation and the Accommodation of Diversity: Indian and non-Indian Perspectives. ; https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-00940512 ; Peeters Jean & Prabhakara Rao Jandhyala. Translation and the Accommodation of Diversity: Indian and non-Indian Perspectives., Peter Lang, pp.53-71, 2013, 978-3-631-62651-1 (2013)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
|
|