1 |
Automatic translation and multilingual cultural heritage retrieval: a case study with transcriptions in Europeana (report) ...
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
2 |
Distributed representations for multilingual language processing ...
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
3 |
Automatic translation and multilingual cultural heritage retrieval: a case study with transcriptions in Europeana (poster) ...
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
4 |
Automatic translation and multilingual cultural heritage retrieval: a case study with transcriptions in Europeana (dataset) ...
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
5 |
Automatic translation and multilingual cultural heritage retrieval: a case study with transcriptions in Europeana (poster) ...
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
6 |
Automatic translation and multilingual cultural heritage retrieval: a case study with transcriptions in Europeana (dataset) ...
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
7 |
Automatic translation and multilingual cultural heritage retrieval: a case study with transcriptions in Europeana (report) ...
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
8 |
How Agricultural Digital Innovation Can Benefit from Semantics: The Case of the AGROVOC Multilingual Thesaurus
|
|
|
|
In: Engineering Proceedings ; Volume 9 ; Issue 1 (2021)
|
|
Abstract:
AGROVOC is the multilingual thesaurus managed and published by the Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO). Its content is available in more than 40 languages and covers all the FAO&rsquo ; s areas of interest. The structural basis is a resource description framework (RDF) and simple knowledge organization system (SKOS). More than 39,000 concepts identified by a uniform resource identifier (URI) and 800,000 terms are related through a hierarchical system and aligned to knowledge organization systems. This paper aims to illustrate the recent developments in the context of AGROVOC and to present use cases where it has contributed to enhancing the interoperability of data shared by different information systems.
|
|
Keyword:
AGROVOC; collaborative editing; controlled vocabulary; FAIR principles; food and agriculture; linked open data; multilinguality; thesaurus
|
|
URL: https://doi.org/10.3390/engproc2021009017
|
|
BASE
|
|
Hide details
|
|
9 |
SemEval-2021 Task 2: Multilingual and Cross-lingual Word-in-Context Disambiguation (MCL-WiC) ...
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
10 |
SemEval-2021 Task 2: Multilingual and Cross-lingual Word-in-Context Disambiguation (MCL-WiC) ...
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
11 |
Sustaining Multilinguality: Case Studies of Two Multilingual Digital Libraries
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
12 |
Multi-SimLex: A Large-Scale Evaluation of Multilingual and Cross-Lingual Lexical Semantic Similarity
|
|
|
|
In: ISSN: 0891-2017 ; EISSN: 1530-9312 ; Computational Linguistics ; https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-02975786 ; Computational Linguistics, Massachusetts Institute of Technology Press (MIT Press), 2020, 46 (4), pp.847-897 ; https://direct.mit.edu/coli/article/46/4/847/97326/Multi-SimLex-A-Large-Scale-Evaluation-of (2020)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
15 |
Multilinguale Herausforderungen in der Sacherschließung ...
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
16 |
Forschungsdokumentation zur Studie "Multilinguale Herausforderungen in der Sacherschließung - ein Retrievaltest an einem mehrsprachigen Bibliotheksbestand" ...
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
17 |
Forschungsdokumentation zur Studie "Multilinguale Herausforderungen in der Sacherschließung - ein Retrievaltest an einem mehrsprachigen Bibliotheksbestand"
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
19 |
UniMorph 3.0: Universal Morphology
|
|
|
|
In: Proceedings of the 12th Language Resources and Evaluation Conference (2020)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
|
|