DE eng

Search in the Catalogues and Directories

Page: 1 2 3 4 5...99
Hits 1 – 20 of 1.974

1
Non-sexist Language in Vacancy Titles: A Proposal for Drafting and Translation in International Organisations
In: Journal of International Women's Studies (2022)
Abstract: Current and past research confirms the existence of a gender gap that prevents women from earning the same salaries as men, having equal access to typically male sectors, and climbing the professional ladder to the highest positions of management. The separation of the sexes often starts at home or at school, with girls being led to choices of gender-stereotypical careers or domestic life. This needs to be tackled from various angles, and one tool for this is non-sexist language. Sexist language makes women invisible and secondary by referring to them in the masculine and has been proven to negatively affect women in different ways, especially in employment. The United Nations includes best practices and strategies for non-sexist language in the Sustainable Development Goal number 5: “achieve gender equality and empower all women and girls.” For the EU’s European Institute for Gender Equality, the goal of non-sexist language is to eliminate the ambiguous masculine and expressions that discriminate. Despite a concerted but inconsistent effort to eradicate sexist language by governments and international organisations, discrepancies in gender expression between languages do not necessarily require the application of different techniques. In an analysis of job vacancy titles of two international organisations, a variety of gender options was observed, with some languages showing a higher proportion of neutral-language forms. Our proposal for non-sexist drafting and translation of job advertisements calls for the systematic use of both genders alphabetically with variable profession nouns, and the use of the gender initials (f/m) after invariable, collective, and metonymic nouns, also in pronominal-gender languages like English. We believe that making women visible in vacancy titles will encourage female applications and establish mental connections that make women relate to the posts. Although gender specification of job advertisements might not be the only solution to closing the gender gap, it could contribute to the betterment of women in employment. More studies are necessary to show the advantages of applying non-sexist language in vacancies for the advancement of women in the labour market together with the adoption of simple rules in drafting and translation.
Keyword: and Sexuality Studies; Feminist; Gender; Gender gap; International Organizations; Job advertisements; Non-sexist language; Translation; Women's Studies
URL: https://vc.bridgew.edu/cgi/viewcontent.cgi?article=2835&context=jiws
https://vc.bridgew.edu/jiws/vol23/iss5/5
BASE
Hide details
2
Combating the Misrepresentation of Women in Quran Translations: Translational Interventions
In: Journal of International Women's Studies (2022)
BASE
Show details
3
What is theme and how to translate it ...
Freiwald, Jonas. - : RWTH Aachen University, 2022
BASE
Show details
4
Di Giovanni, E. & Raffi, F. (2021). "Intersemiotic transcreation: the life and afterlife of Giuseppe Verdi’s Macbeth". Open Journal of Humanities, 7: 133-155. ...
Scarpanti, Edoardo. - : Open Science Framework, 2022
BASE
Show details
5
The Nabatean Agriculture by Ibn Waḥshiyya, a Pseudo-Translation by a Pseudo-Translator: The Topos of Translation in Occult Sciences. ...
Toral, Isabel. - : Freie Universität Berlin, 2022
BASE
Show details
6
Cross-currents: Indigenous language interpreting in Australia's justice system (Public Version) .pdf ...
Rusho-Brincat, Dima. - : Monash University, 2022
BASE
Show details
7
Cross-currents: Indigenous language interpreting in Australia's justice system (Public Version) .pdf ...
Rusho-Brincat, Dima. - : Monash University, 2022
BASE
Show details
8
Common methodological framework and best practices in validation across Europe ...
BASE
Show details
9
Common methodological framework and best practices in validation across Europe ...
BASE
Show details
10
Characterizing News Portrayal of Civil Unrest in Hong Kong, 1998–2020 ...
BASE
Show details
11
7Interpreters in The Time of Crisis Borders and Barriers.pdf ...
Moneus, Ahmed. - : figshare, 2022
BASE
Show details
12
7Interpreters in The Time of Crisis Borders and Barriers.pdf ...
Moneus, Ahmed. - : figshare, 2022
BASE
Show details
13
Pemanfaatan Bank-data Digital Dwibahasa dalam Kajian Terjemahan: Studi kasus padanan bahasa Indonesia untuk verba sinonim bahasa Inggris ROB & STEAL ...
BASE
Show details
14
Pemanfaatan Bank-data Digital Dwibahasa dalam Kajian Terjemahan: Studi kasus padanan bahasa Indonesia untuk verba sinonim bahasa Inggris ROB & STEAL ...
BASE
Show details
15
Assessing the impact of translation guidelines in Wikipedia ...
Gongora Goloubintseff, Jose Gustavo. - : University of Manchester, 2022
BASE
Show details
16
Assessing the impact of translation guidelines in Wikipedia ...
Gongora Goloubintseff, Jose Gustavo. - : University of Manchester, 2022
BASE
Show details
17
Translation and Cultural Adaptation into Portuguese of the Quality of Dying and Death Scale for Family Members of Patients in Intensive Care Units
In: International Journal of Environmental Research and Public Health; Volume 19; Issue 6; Pages: 3614 (2022)
BASE
Show details
18
2021 Internet as editing tool for non-English speaking researchers.docx ...
BASE
Show details
19
2021 Internet as editing tool for non-English speaking researchers.docx ...
BASE
Show details
20
The Manchus and Their Enterprise: The Role of Language and Three Eighteenth Century Primers ...
Liang, Yong. - : Universität Tübingen, 2022
BASE
Show details

Page: 1 2 3 4 5...99

Catalogues
23
0
6
0
0
0
0
Bibliographies
46
0
0
0
0
0
0
0
0
Linked Open Data catalogues
0
Online resources
0
0
0
0
Open access documents
1.925
1
0
0
0
© 2013 - 2024 Lin|gu|is|tik | Imprint | Privacy Policy | Datenschutzeinstellungen ändern