Home
Catalogue search
Refine your search:
Keyword:
Kachin language (12)
language documentation (12)
text and corpus linguistics (12)
Creator / Publisher:
Keita Kurabe (12)
Mahkaw Lu Ja (12)
Year
Medium:
Online (12)
Type:
Article (12)
BLLDB-Access
Search in the Catalogues and Directories
All fields
Title
Creator / Publisher
Keyword
Year
AND
OR
AND NOT
All fields
Title
Creator / Publisher
Keyword
Year
AND
OR
AND NOT
All fields
Title
Creator / Publisher
Keyword
Year
AND
OR
AND NOT
All fields
Title
Creator / Publisher
Keyword
Year
AND
OR
AND NOT
All fields
Title
Creator / Publisher
Keyword
Year
Sort by
creator [A → Z]
'
creator [Z → A]
'
publishing year ↑ (asc)
'
publishing year ↓ (desc)
'
title [A → Z]
'
title [Z → A]
'
Simple Search
Hits 1 – 12 of 12
1
Kyin yawn tawk shat mai (Kyin yawn tawk food)
Keita Kurabe
;
Mahkaw Lu Ja
. - 2020
BASE
Show details
2
Nli tum mazing da ai lam (Preparing seeds)
Keita Kurabe
;
Mahkaw Lu Ja
. - 2020
BASE
Show details
3
Shamyen taw ginsup ai lam (How to play Shamyen)
Keita Kurabe
;
Mahkaw Lu Ja
. - 2020
BASE
Show details
4
Ga malai ni (Proverbs)
Keita Kurabe
;
Mahkaw Lu Ja
. - 2020
BASE
Show details
5
Gawngri ri ai lam (Thread rolling)
Keita Kurabe
;
Mahkaw Lu Ja
. - 2020
BASE
Show details
6
Tsa shadu sha ai lam (How to make liquor)
Keita Kurabe
;
Mahkaw Lu Ja
. - 2020
BASE
Show details
7
Hkai lu hkai sha ai lam (Agriculture)
Keita Kurabe
;
Mahkaw Lu Ja
. - 2020
BASE
Show details
8
Nat jaw prat na poi (Feast of spiritual worship)
Keita Kurabe
;
Mahkaw Lu Ja
. - 2020
BASE
Show details
9
Dahkap hkap ginsup ai lam (How to play Dahkap)
Keita Kurabe
;
Mahkaw Lu Ja
. - 2020
BASE
Show details
10
Poi shat si htu hpan (Foods served at feast)
Keita Kurabe
;
Mahkaw Lu Ja
. - 2020
BASE
Show details
11
Nhprin yang mare (Nhprin yang village)
Keita Kurabe
;
Mahkaw Lu Ja
. - 2020
BASE
Show details
12
Shagyi hte hkauya hkai sha ai lam (Cultivation of millet) with transcription
Keita Kurabe
;
Mahkaw Lu Ja
. - 2020
Abstract:
Transcription (Lu Hkawng) Shagyi hpe gaw dai shi a (ashe) yi kaw na jing gabye anut na e yawng shi a gum hpe e zing tawn jang she, dai kawn gaw tinang shadu htu sha mayu tim mai ai. Hkaulam gapung hkaulam pung kaw bang nna gapung sha tim mai ai. Shagyi shat kaw e shat n law yang e shat kaw jat sha tim mung mai ai. Bapa htu sha tim mai ai. Shagyi ngu dai yawng tsa shadu ai kaw bang tim mai ai, tsa shadu lu tim mai ai. Yawng hkum hkra mai galaw sha ai. (Shagyi gaw kaning re san ai kun?) shagyi gaw kaji ji sha law ai tum kaji ji sha law ai. Ndai Gwi lahting shagyi ngu ai mung nga ai le mun mung tu re na nde de galu dawng dawng galu ai shi a (ashe) gaw (Hkai yang gaw gara hku?) hkai yang gaw hkai yang mung e shi a hpun gaw hkyeng hkyeng re ai mung nga ai, dai shi hpun gaw hkainu zawn zawn le rai tim hkainu lap ram gaw n kaba ai le hkainu hpun zawn gaw re. (shagyi hpe kade shata re yang bai dan?) dai mam hte maren sha re. Mam mu ai ten hta shi kung sai. Mam myin jang myin sai, dai mam bang ai shaloi mam ting ai shaloi hkai lawm ai mam hte maren sha re. (Shagyi kalang ram hkai yang kade ram lu?) shagyi gaw shi kaja ai shaning gaw tang mali manga mung lu ai le kaja jang gaw kaja ai hku lu ai. ''(Kade ram hkai yang?)'' dai shi tum kaji ji sha law ai rai nga gaw dai shi a shagyi si dai langai mi bang dat jang gaw yi ting rai sai gaw grai law grai mayat ai baw she re ai gaw tum gaw kaji ji sha law ai chyinghkrang tum ram sha law ai. Ya nang hkan ni shagyi hkai ai mi anga nga ma taw, shagyi dai hkauya she shagyi dai ni (hkauya gaw gara hku?) hkauya mung dai shagyi hte maren hkauya ''Ya nanhte nta kaw Zau Naw pyi la nga ai'' dai hkauya hpe gaw rai yang she hkauya mung e hkauya mung e shi a hpun gaw n dai lap ni mam lap zawn zawn gaw san ai le rai tim shi gaw ja ja re ai le ja ja re nna shi a tum gaw ndai hku ndai hku ning re na yagyi ngu rai jang gaw ning re na magyi magyi rai na nga Yabran rai jang gaw ning re hkauya mung dai shagyi hte maren dai shagyi hte hkauya maren sha tsa shadu lu tim mai ai, shat shadu sha tim mai ai shadung htu sha tim mai ai hpa muk galaw sha tim mai ai. Dai shagyi hte hkauya gaw hpa galaw sha tim mai ai. . Language as given: Jinghpaw ; http://catalog.paradisec.org.au/repository/KK2/0196/KK2-0196-A.wav ; http://catalog.paradisec.org.au/repository/KK2/0196/KK2-0196-A.mp3 ; http://catalog.paradisec.org.au/repository/KK2/0196/KK2-0196-A.eaf
Keyword:
Kachin language
;
language documentation
;
text and corpus linguistics
URL:
http://catalog.paradisec.org.au/repository/KK2/0196
http://catalog.paradisec.org.au/repository/KK2/0196/KK2-0196-A.eaf
http://catalog.paradisec.org.au/repository/KK2/0196/KK2-0196-A.mp3
http://catalog.paradisec.org.au/repository/KK2/0196/KK2-0196-A.wav
BASE
Hide details
Mobile view
All
Catalogues
UB Frankfurt Linguistik
0
IDS Mannheim
0
OLC Linguistik
0
UB Frankfurt Retrokatalog
0
DNB Subject Category Language
0
Institut für Empirische Sprachwissenschaft
0
Leibniz-Centre General Linguistics (ZAS)
0
Bibliographies
BLLDB
0
BDSL
0
IDS Bibliografie zur deutschen Grammatik
0
IDS Bibliografie zur Gesprächsforschung
0
IDS Konnektoren im Deutschen
0
IDS Präpositionen im Deutschen
0
IDS OBELEX meta
0
MPI-SHH Linguistics Collection
0
MPI for Psycholinguistics
0
Linked Open Data catalogues
Annohub
0
Online resources
Link directory
0
Journal directory
0
Database directory
0
Dictionary directory
0
Open access documents
BASE
12
Linguistik-Repository
0
IDS Publikationsserver
0
Online dissertations
0
Language Description Heritage
0
© 2013 - 2024 Lin|gu|is|tik
|
Imprint
|
Privacy Policy
|
Datenschutzeinstellungen ändern