DE eng

Search in the Catalogues and Directories

Page: 1 2
Hits 1 – 20 of 32

1
La intermediació lingüística per part de menors a l'àmbit educatiu. Informe
BASE
Show details
2
The gift of language : An anthropological approach to child language brokering in Barcelona
BASE
Show details
3
Unveiling a covert but common practice : child language brokering in the province of Barcelona
BASE
Show details
4
A multilingual open access database of resources for Teaching and Learning Chinese as a Foreign Language
BASE
Show details
5
La interpretació als serveis públics a Catalunya : passat, present i reptes
BASE
Show details
6
Con M de … ¿menor o mediador? La mediación intercultural y el papel de los menores migrantes
BASE
Show details
7
El papel de los adolescentes como intermediarios lingüísticos : primeros resultados de un estudio exploratorio en la provincia de Barcelona
BASE
Show details
8
Estudio comparativo de las prestaciones árabe-español / catalán y chino-español / catalán en dos corpus de simulaciones de ISP
BASE
Show details
9
Juicios multilingües en Barcelona desde la perspectiva de la sociología del lenguaje : lenguas dominantes, lenguas minorizadas y lenguas invisibles
BASE
Show details
10
Juicios multilingües en Barcelona desde la perspectiva de la sociología del lenguaje: lenguas dominantes, lenguas minorizadas y lenguas invisibles
In: Onomázein: Revista de lingüística, filología y traducción de la Pontificia Universidad Católica de Chile, ISSN 0717-1285, Nº. 47, 2020, pags. 206-224 (2020)
BASE
Show details
11
When non-renditions are not the exception. A corpus-based study of court interpreting
BASE
Show details
12
Ten years and five projects : the evolution of research in public service interpreting in Catalonia
BASE
Show details
13
Official bilingualism meets de facto multilingualism : public service interpreting for the Chinese in Catalonia
BASE
Show details
14
Strategies in public service interpreting : a roleplay study of Chinese-Spanish/Catalan interactions
BASE
Show details
15
Los marcadores conversacionales en la interpretación en los servicios públicos : una cuestión de omisiones y adiciones
BASE
Show details
16
Dialogue interpreting in multi-party encounters : two examples from educational settings
BASE
Show details
17
Dialogue interpreting in multi-party encounters: two examples from educational settings
BASE
Show details
18
Public service interpreting for Chinese immigrants in Catalonia: a study based on intepreters', coordinators' and users' views
In: Language and intercultural communication. - Abingdon : Routledge 14 (2014) 4, 475-499
OLC Linguistik
Show details
19
Actitudes y percepciones del colectivo chino en cuanto a la comunicación en los servicios públicos : ejemplos del contexto catalán
BASE
Show details
20
Public service interpreting for Chinese immigrants in Catalonia : a study based on intepreters', coordinators' and users' views
Abstract: Public service interpreting (PSI) for the Chinese is a reality in many European states. However, research on the specificities of interpreting for this community is rather scarce. I therefore conducted a study to shed light on this topic, focusing on PSI for the Chinese in Catalonia, a region where this service began only relatively recently. This paper discusses the results of the research. The research was conducted using a mixed method. Qualitative interviews were held with interpreters and mediators who work with Chinese people and with coordinators of PSI and intercultural mediation, while quantitative questionnaires were distributed among Chinese users of public services. The three sets of data were analysed independently, and triangulation was used to validate the results and to compare and contrast the information collected from each sample of informants. This article presents the triangulation and elucidates some specificities and challenges of PSI for the Chinese, namely, Chinese linguistic diversity, mediating between cultures and gaining users' trust. The discussion and conclusions stress the importance of including specific strategies to face these challenges in training and education, while also underlining the critical role of coordinators in the professionalisation of PSI. ; La interpretación en los servicio públicos (ISP) con el colectivo chino es una realidad en muchos países europeos. Realizamos el presente estudio con el fin de arrojar luz a esta nueva práctica, centrándonos en la ISP para el colectivo chino en Cataluña. Nuestra investigación se realizó a partir de un método mixto. Se realizaron entrevistas cualitativas con intérpretes y mediadores que trabajan para el colectivo chino y con coordinadores de servicios de ISP y de mediación intercultural. Por otro lado, se distribuyeron cuestionarios cuantitativos a usuarios chinos de los servicios públiocs. Los tres corpus de datos se analizaron por separado y, a continuación, se utilizó la triangulación para validar los resultados y comparar y contrastar la información obtenida de cada muestra de informantes. Este artículo presenta la triangulación y dilucida algunas de las especificidades y retos de la ISP para el colectivo chino, como pueden ser la diversidad lingüística del chino, la mediación entre culturas o la cuestión de la confianza. La discusión y las conclusiones enfatizan la importancia de incluir estrategias específicas para afrontar estos retos en los cursos de formación, y subrayan también el rol clave que tienen los coordinadores en el desarrollo de la profesión
Keyword: Catalonia; Chinese; Community interpreting; Intercultural communication; Intercultural mediation; Public service interpreting
URL: https://doi.org/10.1080/14708477.2014.934691
https://ddd.uab.cat/record/132382
BASE
Hide details

Page: 1 2

Catalogues
0
0
2
0
0
0
0
Bibliographies
0
0
0
0
0
0
0
0
0
Linked Open Data catalogues
0
Online resources
0
0
0
0
Open access documents
30
0
0
0
0
© 2013 - 2024 Lin|gu|is|tik | Imprint | Privacy Policy | Datenschutzeinstellungen ändern