DE eng

Search in the Catalogues and Directories

Page: 1 2 3 4 5
Hits 61 – 80 of 100

61
Introduction
In: Corpora, Language, Teaching, and Resources : From Theory to Practice ; https://hal-univ-paris.archives-ouvertes.fr/hal-01217461 ; Natalie Kübler. Corpora, Language, Teaching, and Resources : From Theory to Practice, Peter Lang, pp.9-18, 2011 (2011)
BASE
Show details
62
Que peut apporter la linguistique de corpus au traducteur?
In: Colloque international TRALOGY, Métiers et technologies de la traduction : quelles convergences pour l'avenir ? ; https://hal-univ-paris.archives-ouvertes.fr/hal-01217567 ; Colloque international TRALOGY, Métiers et technologies de la traduction : quelles convergences pour l'avenir ?, Nicolas Froeliger, Joseph Mariani, Jean-François Nominé, Alain Wallon, Aleksandra Kowalska et Caroline Subra-Itsutsutji, Mar 2011, Paris, France (2011)
BASE
Show details
63
La linguistique de corpus entretient-elle d’étroites relations avec la traduction pragmatique ?
In: Passeurs de mots, passeurs d’espoir : lexicologie, terminologie et traduction face au défi de la diversité. Actes des 8èmes journées scientifiques du réseau de chercheurs « Lexicologie, terminologie, traduction », Lisbonne 15-17 Octobre 2009 ; https://hal-univ-paris.archives-ouvertes.fr/hal-01218220 ; Marc Van Campenhoudt; Maria Teresa Lino; Rute Costa. Passeurs de mots, passeurs d’espoir : lexicologie, terminologie et traduction face au défi de la diversité. Actes des 8èmes journées scientifiques du réseau de chercheurs « Lexicologie, terminologie, traduction », Lisbonne 15-17 Octobre 2009, Agence Universitaire de la Francophonie : éditions des Archives Contemporaines, pp.279-390, 2011, 9782813000521 ; http://www.ltt.auf.org/article.php3?id_article=608 (2011)
BASE
Show details
64
Corpora, Language, Teaching, and Resources : From Theory to Practice
Kübler, Natalie. - : HAL CCSD, 2011. : Peter Lang, 2011
In: https://hal-univ-paris.archives-ouvertes.fr/hal-01217479 ; Natalie Kübler. France. Peter Lang, pp.353, 2011 (2011)
BASE
Show details
65
Corpora, Language, Teaching, and Resources ; Corpora, Language, Teaching, and Resources: From Theory to Practice
Kübler, Natalie. - : HAL CCSD, 2011
In: Teaching and Language Corpora ; https://hal-univ-paris.archives-ouvertes.fr/hal-01134996 ; Natalie Kübler. Teaching and Language Corpora, Paris, France. 12, 340pp, 2011, Etudes Contrastives ; www.peterlang.com (2011)
BASE
Show details
66
Building an electronic combinatory dictionary as a writing aid tool for researchers in biology
In: eLexicography in the 21st century. New challenges, new applications. Proceedings of eLex, Louvain-la-Neuve, Belgique, 22 - 24 October 2009 (2010), 343-354
IDS OBELEX meta
Show details
67
Processing collocations in a terminological database based on a cross-disciplinary study of scientific texts
In: eLexicography in the 21st Century: New Challenges, New Applications ; https://hal-univ-paris.archives-ouvertes.fr/hal-01241395 ; S. Granger; M. Paquot. eLexicography in the 21st Century: New Challenges, New Applications, Cahiers du CENTAL, pp.249-262, 2010, 978-2-87463-211-2 (2010)
BASE
Show details
68
Using Corpora in Translation
In: The Routledge Handbook of Corpus Linguistics ; https://hal-univ-paris.archives-ouvertes.fr/hal-01217587 ; M. Mc Carthy & A. O'Keefe. The Routledge Handbook of Corpus Linguistics, Routledge, pp.505-515, 2010 (2010)
BASE
Show details
69
Processing collocations in a terminological database based on a cross-disciplinary study of scientific texts
In: ISSN: 1783-2845 ; Cahiers du Cental ; https://hal-univ-paris.archives-ouvertes.fr/hal-01217582 ; Cahiers du Cental, Presses universitaires de Louvain, 2010, eLexicography in the 21st Century: New Challenges, New Applications, pp.249-262 (2010)
BASE
Show details
70
Building an electronic combinatory dictionary as a writing aid tool for researchers in biology
In: Lexicography in the 21st Century: New Applications ; https://hal-univ-paris.archives-ouvertes.fr/hal-01217595 ; Granger, S.; Paquot, M. Lexicography in the 21st Century: New Applications, Presses Universitaires de Louvain, pp.343-355, 2010 ; https://www.uclouvain.be/cps/ucl/doc/cecl/documents/eLEX_book_abstracts_FINAL_New.pdf (2010)
BASE
Show details
71
Corpora in translator training: A program for an eLearning course
In: Why Translation Studies Matters ; https://hal-univ-paris.archives-ouvertes.fr/hal-01217590 ; Gile, Daniel; Gyde Hansen; Nike K. Pokorn. Why Translation Studies Matters, pp.195-208, 2010 (2010)
BASE
Show details
72
La linguistique de corpus entretient-elle d’étroites relations avec la traduction pragmatique ?
In: 8èmes Journées Scientifiques du réseau de chercheurs « Lexicologie, terminologie, traduction » ; https://hal-univ-paris.archives-ouvertes.fr/hal-01218629 ; 8èmes Journées Scientifiques du réseau de chercheurs « Lexicologie, terminologie, traduction », Oct 2009, Lisbonne, Portugal (2009)
BASE
Show details
73
La linguistique de corpus entretient-elle d’étroites relations avec la traduction pragmatique
In: Passeurs de mots, passeurs d’espoir. Actes des 8èmes Journées scientifiques du Réseau LTT ; Huitièmes Journées scientifiques du Réseau de chercheurs Lexicologie, terminologie, traduction (LTT 2009) ; https://hal-univ-paris.archives-ouvertes.fr/hal-01217585 ; Huitièmes Journées scientifiques du Réseau de chercheurs Lexicologie, terminologie, traduction (LTT 2009), Oct 2009, Lisbonne, Portugal. pp.579-592 ; http://www.ltt.auf.org/article.php3?id_article=608 (2009)
BASE
Show details
74
MeLLANGE Final Report
In: https://hal-univ-paris.archives-ouvertes.fr/hal-01217602 ; [Intern report] Université Paris Diderot. 2008, 131pp (2008)
BASE
Show details
75
A Comparable Learner Translator Corpus: creation and use
In: Proceedings of the Comparable Corpora Workshop of the LREC Conference ; LREC Conference ; https://hal-univ-paris.archives-ouvertes.fr/hal-01217599 ; LREC Conference, May 2008, Marrakech, Morocco ; http://www.lrec-conf.org/proceedings/lrec2008/workshops/W12_Proceedings.pdf (2008)
BASE
Show details
76
La traduction automatique : traduction machine?
In: ISSN: 0998-8076 ; La Tribune internationale des langues vivantes ; https://hal-univ-paris.archives-ouvertes.fr/hal-01217605 ; La Tribune internationale des langues vivantes , Paris : Union des professeurs de langues dans les grandes écoles scientifiques, 2007, 45 ; http://www.clillac-arp.univ-paris-diderot.fr/_media/user/natalie_kuebler/recherche/traduction_machine_kubler_2007.pdf (2007)
BASE
Show details
77
MeLLANGE Interim Report
In: https://hal-univ-paris.archives-ouvertes.fr/hal-01217606 ; [Research Report] Paris Diderot University. 2006, 99 pp (2006)
BASE
Show details
78
Using WebCorp in the classroom for building specialized dictionaries
In: Advances in corpus linguistics. - Amsterdam [u.a.] : Rodopi (2004), 387-400
BLLDB
Show details
79
Verbs in specialised corpora: From Manual Corpus-Based Description to Automatic Extraction in an English-French Parallel Corpus
In: UCREL Technical Paper ; https://hal-univ-paris.archives-ouvertes.fr/hal-01217611 ; UCREL Technical Paper, Lancaster University, 2003, 16, pp.429-438 (2003)
BASE
Show details
80
Corpora and LSP translation
In: Corpora in Translator Education ; https://hal-univ-paris.archives-ouvertes.fr/hal-01217866 ; Zanettin, F.; Bernardini, S.; Stewart, D. Corpora in Translator Education, St Jerome, 2003, 978-1900650601 ; http://www.eila.univ-paris-diderot.fr/_media/recherche/kubler_2003.pdf (2003)
BASE
Show details

Page: 1 2 3 4 5

Catalogues
1
1
2
0
1
0
0
Bibliographies
3
0
0
1
0
0
2
0
0
Linked Open Data catalogues
0
Online resources
0
0
0
0
Open access documents
90
0
0
0
0
© 2013 - 2024 Lin|gu|is|tik | Imprint | Privacy Policy | Datenschutzeinstellungen ändern