DE eng

Search in the Catalogues and Directories

Page: 1 2 3 4 5
Hits 1 – 20 of 84

1
Towards Modeling the European Novel. Introducing ELTeC for Multilingual and Pluricultural Distant Reading ...
Berenike Herrmann, J.; Diana, Santos; Odebrecht, Carolin. - : Humanities Commons, 2020
BASE
Show details
2
Periodização automática
In: Linguamática, Vol 12, Iss 1 (2020) (2020)
BASE
Show details
3
Avaliando entidades mencionadas na coleção ELTeC-por
In: Linguamática, Vol 12, Iss 2 (2020) (2020)
BASE
Show details
4
mundos que se cruzam
In: Oslo Studies in Language, Vol 7, Iss 1 (2015) (2015)
BASE
Show details
5
Ensinador Paralelo: Alicerces para uma pedagogia nova
In: Oslo Studies in Language, Vol 7, Iss 1 (2015) (2015)
Abstract: After outlining some of Belinda Maia’s main ideas of how to use comparable corpora in translation teaching and learning, we present a new translator training tool: Ensinador Paralelo. It is an extension of Ensinador, originally developed for use with monolingual corpora (Simões & Santos 2011). This new tool produces exercises based on translations (previously done by pro- fessional translators or students, as we will see). In order to make the text more interesting to Belinda Maia we also study critically four translations of Lewis Carroll’s children books.
Keyword: Language. Linguistic theory. Comparative grammar; P101-410
URL: https://doi.org/10.5617/osla.1453
https://doaj.org/article/2dda1c65137e4ee2ac0a142278bfca54
BASE
Hide details
6
A admiração à luz dos corpos
In: Oslo Studies in Language, Vol 7, Iss 1 (2015) (2015)
BASE
Show details
7
Comparando anotações linguísticas na Gramateca: filosofia, ferramentas e exemplos
In: Domínios de Lingu@gem, Vol 9, Iss 2, Pp 11-26 (2015) (2015)
BASE
Show details
8
O léxico do corpo e anotação de sentidos em grandes corpora: o projeto Esqueleto
In: Revista de Estudos da Linguagem, Vol 23, Iss 3, Pp 641-680 (2015) (2015)
BASE
Show details
9
First steps of Gramateca: a corpus-based grammar initiative for Portuguese, driven by
In: http://www.linguateca.pt/Diana/download/GramatecaCLOslo.pdf (2014)
BASE
Show details
10
‘Ser’, ‘estar’, ‘ficar’, ‘haver’ e ‘ter’ contra ‘ha’, ‘bli’ e ‘være’: quem disse que era fácil traduzir sentimentos e sensações?
In: Oslo Studies in Language, Vol 6, Iss 1 (2014) (2014)
BASE
Show details
11
Corpus-based Studies in Contrastive Linguistics at the University of Oslo
In: Oslo Studies in Language, Vol 6, Iss 1 (2014) (2014)
BASE
Show details
12
PoNTE: apontando para corpos de aprendizes de tradução avançados
In: Linguamática, Vol 6, Iss 1 (2014) (2014)
BASE
Show details
13
Folheador: browsing through Portuguese semantic relations
In: http://www.linguateca.pt/Diana/download/GoncaloOliveiraetalEACL2012.pdf (2012)
BASE
Show details
14
Folheador: browsing through Portuguese semantic relations
In: http://aclweb.org/anthology-new/E/E12/E12-2008.pdf (2012)
BASE
Show details
15
Uma incursão pelo universo das publicações em Portugal
In: Linguamática, Vol 3, Iss 2 (2012) (2012)
BASE
Show details
16
O que é uma resposta? Notas de uns avaliadores estafados
In: Linguamática, Vol 4, Iss 1 (2012) (2012)
BASE
Show details
17
Porquê o Págico? Razões para uma avaliação conjunta
In: Linguamática, Vol 4, Iss 1 (2012) (2012)
BASE
Show details
18
Balanço do Págico e perspetivas de futuro
In: Linguamática, Vol 4, Iss 1 (2012) (2012)
BASE
Show details
19
Linguateca's infrastructure for Portuguese and how it allows the detailed study of language varieties
In: Oslo Studies in Language, Vol 3, Iss 2 (2011) (2011)
BASE
Show details
20
How geographic was GikiCLEF? A . . .
In: http://www.linguateca.pt/Diana/download/SantosCardosoCabralGIR2010.pdf (2010)
BASE
Show details

Page: 1 2 3 4 5

Catalogues
0
0
0
0
0
0
0
Bibliographies
0
0
0
0
0
0
0
0
0
Linked Open Data catalogues
0
Online resources
0
0
0
0
Open access documents
84
0
0
0
0
© 2013 - 2024 Lin|gu|is|tik | Imprint | Privacy Policy | Datenschutzeinstellungen ändern