21 |
Usage-Based Contact Linguistics : Effects of Frequency and Similarity in Language Contact
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
22 |
Historical development and contemporary usage of discourse structuring elements based on verba dicendi in Croatian
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
23 |
Dynamics of prescriptivism and lexical borrowings in Contemporary French
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
24 |
When Language Contact Says Nothing: A Contrastive Analysis of Queísta Structures in Two Varieties of Peninsular Spanish
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
25 |
Voice in Istanbul Greek: A Language Contact Explanation
|
|
|
|
In: Proceedings of the Workshop on Turkic and Languages in Contact with Turkic; Vol 6 (2021); 5059 ; 2641-3485 (2022)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
26 |
Volga Bulgarian-Permic linguistic contact: Mutual influences on morphology
|
|
|
|
In: Proceedings of the Workshop on Turkic and Languages in Contact with Turkic; Vol 6 (2021); 5053 ; 2641-3485 (2022)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
27 |
Turkic Instrumental Case Marker in Tātic Language Group
|
|
|
|
In: Proceedings of the Workshop on Turkic and Languages in Contact with Turkic; Vol 6 (2021); 5062 ; 2641-3485 (2022)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
29 |
The Value and Use of the Telugu Language in Young Adults of Telugu-Speaking Backgrounds in New Zealand
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
30 |
A grammar for Balochi: challenges of describing a language that maybe is not one
|
|
|
|
In: 2nd conference "Descriptive Grammars and Typology" ; https://halshs.archives-ouvertes.fr/halshs-03463931 ; 2nd conference "Descriptive Grammars and Typology", Dec 2021, Paris, France ; https://grammar2021.sciencesconf.org (2021)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
31 |
Exploring Hybridity in Ivorian French and Nouchi
|
|
|
|
In: Youth Language Practices and Urban Language Contact in Africa ; https://hal-auf.archives-ouvertes.fr/hal-03483178 ; Ellen Hurst-Harosh & Rajend Mesthrie. Youth Language Practices and Urban Language Contact in Africa, Cambridge University Press, 2021, Cambridge Approaches to Language Contact series, 9781316759769. ⟨10.1017/9781316759769⟩ ; https://www.cambridge.org/fr/academic/subjects/languages-linguistics/sociolinguistics/youth-language-practices-and-urban-language-contact-africa?format=HB&isbn=9781107171206 (2021)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
32 |
Language practices and bi/plurilingual usages of Kurdish speakers in Istanbul ; Les pratiques langagières et les usages bi/plurilingues des kurdophones à Istanbul
|
|
|
|
In: https://tel.archives-ouvertes.fr/tel-03611955 ; Linguistique. Normandie Université, 2021. Français. ⟨NNT : 2021NORMR104⟩ (2021)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
33 |
Borrowing bound and free synonyms: How Mangghuer speakers enrich their speech and their lexicon by creating synonymy via Chinese borrowings
|
|
|
|
In: Himalayan Linguistics, vol 20, iss 3 (2021)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
34 |
The phonology of Gangou from a comparative perspective
|
|
|
|
In: Himalayan Linguistics, vol 20, iss 3 (2021)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
35 |
Revisiting the Amdo Sprachbund: Genes, languages, and beyond
|
|
|
|
In: Himalayan Linguistics, vol 20, iss 3 (2021)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
36 |
The grammaticalization of plurality in the languages of Amdo
|
|
|
|
In: Himalayan Linguistics, vol 20, iss 3 (2021)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
37 |
Introduction: Language Contact in the Amdo Sprachbund
|
|
|
|
In: Himalayan Linguistics, vol 20, iss 3 (2021)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
38 |
A unified approach to the study of language contact: Cross-language priming and change in adjective/noun order
|
|
|
|
In: ISSN: 1367-0069 ; International Journal of Bilingualism ; https://halshs.archives-ouvertes.fr/halshs-03354757 ; International Journal of Bilingualism, SAGE Publications, 2021, pp.136700692110339. ⟨10.1177/13670069211033909⟩ (2021)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
39 |
Evidentiality in East Caucasian on the map
|
|
|
|
In: Languages of the Caucasus, vol 5, iss 0 (2021)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
40 |
Cape Verde between Cape Verdean and Portuguese. Language policy problems ; Le Cap-Vert entre capverdien et portugais. Problèmes de politique linguistique
|
|
|
|
In: https://tel.archives-ouvertes.fr/tel-03612074 ; Linguistique. Normandie Université, 2021. Français. ⟨NNT : 2021NORMR093⟩ (2021)
|
|
Abstract:
Cape Verde is a country where miscegenation is a fundamental characteristic. Indeed, during the colonial period (1460-1975), these islands, which were initially uninhabited, were populated by people mainly from the West African region and Portugal. The cohabitation of various African and European languages and cultures gave rise to what is now the Cape Verdean language, a creole with a Portuguese lexical base. It is an essentially oral language that has the status of a national language. Due to the socio-historical context in which it was formed, this language is the privileged channel of expression of Cape Verdean culture and is strongly linked to the identity of the Cape Verdeans, to their experience and history. For its part, the Portuguese language has the status of an official language and is used, among other things, in education and in the media. In short, the country is in a situation of linguistic conflict, of diglossia, because the Cape Verdean language remains outside formal situations of communication, even after the government has explicitly expressed its desire to make it official on an equal footing with Portuguese. Through a field survey based on interviews, carried out on the islands of Santo Antão, São Vicente, Santiago and Fogo, we tried to account for the impact of the language policy on the representations and attitudes of Cape Verdeans towards the two languages of the country. Our survey showed that the local population is rather favourable to the officialization of the Cape Verdean language, and that their behaviours and attitudes towards the languages of the country are globally convergent, independently of the sociolinguistic variables. Thus, in order to act on the status of the national language, the government must rely on a clear language planning process, so as to encourage Cape Verdeans to participate actively in this process. Given the linguistic and cultural diversity of the archipelago, we believe that the ideal situation would be to consider the Cape Verdean language as a polynomial language. ; Le Cap-Vert est un pays où le métissage est une caractéristique fondamentale. En effet, pendant la période coloniale (1460-1975), ces îles qui au départ étaient inhabitées, ont été peuplées par des individus issus essentiellement de la région de l’Afrique de l’Ouest et du Portugal. La cohabitation entre diverses langues et cultures africaines et européennes est à l’origine de ce qui est aujourd’hui la langue capverdienne, un créole de base lexicale portugaise. Il s’agit d’une langue essentiellement orale qui a le statut de langue nationale. En raison du contexte socio-historique dans lequel elle s’est formée, cette langue est le canal d’expression privilégié de la culture capverdienne et est fortement liée à l’identité des Capverdiens, à leur vécu et à leur histoire. De son côté, la langue portugaise jouit du statut de langue officielle et est utilisée entre autres, dans l’enseignement et dans les médias. Bref, le pays est dans une situation de conflit linguistique, de diglossie, car la langue capverdienne reste à l’écart des situations formelles de communication, et ce même après que le gouvernement a explicitement manifesté son désir de l’officialiser en parité avec la langue portugaise. À travers une enquête de terrain basée sur des entretiens et des interviews, réalisée sur les îles de Santo Antão, São Vicente, Santiago et Fogo, nous avons tenté de rendre compte de l’impact de la politique linguistique sur les représentations et attitudes des Capverdiens vis-à-vis des deux langues du pays. Notre enquête nous a permis de démontrer que la population locale est plutôt favorable à l’officialisation de la langue capverdienne, et que leurs comportements et attitudes face aux langues du pays sont globalement convergents, indépendamment des variables sociolinguistiques. Ainsi, pour agir sur le statut de la langue nationale, le gouvernement doit miser sur un processus d’aménagement linguistique clair, de façon à inciter les Capverdiens à participer activement dans ce processus. Face à la diversité langagière et culturelle de l’archipel, nous pensons que l’idéal serait de considérer la langue capverdienne comme une langue polynomique.
|
|
Keyword:
[SHS.LANGUE]Humanities and Social Sciences/Linguistics; Cape Verdean language; Contact de langues; Diglossia; Diglossie; Language contact; Language policy; Langue capverdienne; Langue portugaise; Officialisation; Officialization; Politique linguistique; Portugese language
|
|
URL: https://tel.archives-ouvertes.fr/tel-03612074 https://tel.archives-ouvertes.fr/tel-03612074/document https://tel.archives-ouvertes.fr/tel-03612074/file/these_cleudir_filipe_da_luz_mota.pdf
|
|
BASE
|
|
Hide details
|
|
|
|