Page: 1 2 3 4 5 6 7... 213
41 |
Linguistic Mathematical Relationships Saved or Lost in Translating Texts: Extension of the Statistical Theory of Translation and Its Application to the New Testament
|
|
|
|
In: Information; Volume 13; Issue 1; Pages: 20 (2022)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
42 |
Sign Language Avatars: A Question of Representation
|
|
|
|
In: Information; Volume 13; Issue 4; Pages: 206 (2022)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
43 |
Identifying Source-Language Dialects in Translation
|
|
|
|
In: Mathematics; Volume 10; Issue 9; Pages: 1431 (2022)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
44 |
Leveraging Frozen Pretrained Written Language Models for Neural Sign Language Translation
|
|
|
|
In: Information; Volume 13; Issue 5; Pages: 220 (2022)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
45 |
X-Transformer: A Machine Translation Model Enhanced by the Self-Attention Mechanism
|
|
|
|
In: Applied Sciences; Volume 12; Issue 9; Pages: 4502 (2022)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
46 |
Retrieval-Based Transformer Pseudocode Generation
|
|
|
|
In: Mathematics; Volume 10; Issue 4; Pages: 604 (2022)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
47 |
Evaluating the Impact of Integrating Similar Translations into Neural Machine Translation
|
|
|
|
In: Information; Volume 13; Issue 1; Pages: 19 (2022)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
48 |
Hebrew Transformed: Machine Translation of Hebrew Using the Transformer Architecture
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
49 |
Technology in audiovisual translation practices and training ; Las tecnologías en la formación y las prácticas de traducción audiovisual
|
|
|
|
In: CLINA Revista Interdisciplinaria de Traducción Interpretación y Comunicación Intercultural; Vol. 7 Núm. 1 (2021); 17-24 ; CLINA Revista Interdisciplinaria de Traducción Interpretación y Comunicación Intercultural; Vol. 7 No. 1 (2021); 17-24 ; 2444-1961 ; 10.14201/clina202171 (2022)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
50 |
Training in machine translation post-editing for foreign language students
|
|
Zhang, Hong; Torres-Hostench, Olga. - : University of Hawaii National Foreign Language Resource Center, 2022. : Center for Language & Technology, 2022. : (co-sponsored by Center for Open Educational Resources and Language Learning, University of Texas at Austin), 2022
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
51 |
Pushing the right buttons: adversarial evaluation of quality estimation
|
|
|
|
In: Proceedings of the Sixth Conference on Machine Translation ; 625 ; 638 (2022)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
52 |
Some Contributions to Interactive Machine Translation and to the Applications of Machine Translation for Historical Documents
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
53 |
Neural-based Knowledge Transfer in Natural Language Processing
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
54 |
Machine Translation of polysemic words: current technology in light of Cognitive Linguistics ; Tradução automática de palavras polissêmicas: tecnologias atuais à luz da Linguística Cognitiva
|
|
|
|
In: Entrepalavras; v. 11, n. 3 (11): Linguagem e Tecnologia; 52-74 (2022)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
55 |
The role of machine translation in translation education: A thematic analysis of translator educators’ beliefs
|
|
|
|
In: Translation and Interpreting : the International Journal of Translation and Interpreting Research, Vol 14, Iss 1, Pp 177-197 (2022) (2022)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
56 |
Predicting and Critiquing Machine Virtuosity: Mawwal Accompaniment as Case Study
|
|
|
|
In: International Computer Music Conference ; https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-03044066 ; International Computer Music Conference, Jul 2021, Santiago, Chile (2021)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
57 |
Investigating alignment interpretability for low-resource NMT
|
|
|
|
In: ISSN: 0922-6567 ; EISSN: 1573-0573 ; Machine Translation ; https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-03139744 ; Machine Translation, Springer Verlag, 2021, ⟨10.1007/s10590-020-09254-w⟩ (2021)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
58 |
Parallel Corpora Preparation for English-Amharic Machine Translation
|
|
|
|
In: IWANN 2021 - International Work on Artificial Neural Networks, Conference Springer LNCS proceedings ; https://hal.inria.fr/hal-03272258 ; IWANN 2021 - International Work on Artificial Neural Networks, Conference Springer LNCS proceedings, Jun 2021, Online, Spain (2021)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
59 |
DESIGNING TO SUPPORT SENSEMAKING IN CROSS-LINGUAL COMPUTER-MEDIATED COMMUNICATION USING NLP TECHNIQUES
|
|
|
|
Abstract:
218 pages ; Advances in machine translation (MT) and computer-mediated communication (CMC) tools now allow people to collaborate on common problems and interact with others across linguistic and cultural boundaries. However, communicating with linguistically different others, specifically, making sense of the meanings in foreign language messages, is still challenging. Because of the imperfect quality of MT and a lack of cultural and contextual knowledge regarding other cultures, people experience difficulties in extracting informative cues and interpreting the meanings of foreign language messages. Such challenges can diminish the capability of CMC platforms to facilitate communication and information exchange between linguistically and/or culturally diverse communities The main goal of this dissertation is to explore design solutions that can improve people’s sensemaking processes when they encounter foreign language messages. I investigate how people make sense of foreign language messages and identify their challenges and needs in their sensemaking process. Based on my findings, I design and develop sensemaking support tools and evaluate them in the context of social media sites and email communication. Specifically, I use natural language processing (NLP) techniques to generate useful cues for users’ sensemaking of foreign language messages. First, I design and develop SenseTrans –a browser extension that provides NLP-generated information about cultural referents, sentiments, and emotions using emotion/sentiment detection algorithms and entity extraction techniques. Second, I design the Politeness estimator, an email extension that provides politeness assessments of foreign language messages using language-specific classification algorithms in addition to MT outputs. The results from experimental evaluations of these tools provide initial evidence for the value of NLP techniques to improve cross-lingual sensemaking by increasing users’ confidence and accuracy in interpreting foreign language messages. Future, the deployment study of the tools in a real-world setting points to the need for further investigation of how users understand and utilize the NLP-generated information from the tools in their sensemaking process. The dissertation contributes to our understanding of current challenges in making sense of foreign language messages and the design of future tools for cross-lingual CMC and sensemaking.
|
|
Keyword:
Computer-Mediated Communication; Cross-lingual Communication; Human-Computer Interaction; Machine Translation; Natural Language Processing; Sensemaking
|
|
URL: https://doi.org/10.7298/gs0z-7064 http://dissertations.umi.com/cornellgrad:12417 https://hdl.handle.net/1813/109766
|
|
BASE
|
|
Hide details
|
|
60 |
DELA Corpus - A Document-Level Corpus Annotated with Context-Related Issues
|
|
|
|
In: Castilho, Sheila orcid:0000-0002-8416-6555 , Cavalheiro Camargo, João Lucas orcid:0000-0003-3746-1225 , Menezes, Miguel and Way, Andy orcid:0000-0001-5736-5930 (2021) DELA Corpus - A Document-Level Corpus Annotated with Context-Related Issues. In: Sixth Conference on Machine Translation (WMT21), 10-11 Nov 2021, Punta Cana, Dominican Republic (Online). ISBN 978-1-954085-94-7 (2021)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
Page: 1 2 3 4 5 6 7... 213
|
|