DE eng

Search in the Catalogues and Directories

Hits 1 – 14 of 14

1
The Jordanian translator in the era of COVID-19 pandemic: Challenges and perspectives
In: Translation and Interpreting : the International Journal of Translation and Interpreting Research, Vol 14, Iss 1, Pp 142-159 (2022) (2022)
BASE
Show details
2
РЕФЕРАТИВНЫЙ ПЕРЕВОД КАК СОСТАВЛЯЮЩАЯ ПРОЦЕССА ПРОФЕССИОНАЛЬНОЙ ДВУЯЗЫЧНОЙ КОММУНИКАЦИИ ... : SUMMARY TRANSLATION AS A COMPONENT OF THE PROFESSIONAL BILINGUAL COMMUNICATION PROCESS ...
Е.М. Игнатова; Е.В. Пивоварова. - : Мир науки, культуры, образования, 2020
BASE
Show details
3
Mindfulness and Interpreter Cognitive Load
In: Master's of Arts in Interpreting Studies (MAIS) Action Research (2020)
BASE
Show details
4
Assessing how closely postgraduate translation programmes fit the reality of professional practice: a case study of the Spanish context
Muñoz-Miquel, Ana. - : Taylor & Francis, 2018
BASE
Show details
5
Enseñanza y evaluación de la traducción jurídica ; Teaching and evaluation of legal translation
In: Anales de la Facultad de Ciencias Juridicas y Sociales de la Universidad Nacional de La Plata; Núm. 47 (14) ; 2591-6386 ; 0075-7411 (2017)
BASE
Show details
6
ОБУЧЕНИЕ ПЕРЕВОДУ ИНОЯЗЫЧНОЙ ЛИТЕРАТУРЫ В НЕЯЗЫКОВОМ ВУЗЕ
ШАДЖЕ ЗАРА МУХАМЧЕРИЕВНА. - : Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего профессионального образования "Майкопский государственный технологический университет", 2016
BASE
Show details
7
Translations| Massively Open Translation: Unpacking the Relationship Between Technology and Translation in the 21st Century
In: International Journal of Communication; Vol 10 (2016); 18 ; 1932-8036 (2016)
BASE
Show details
8
Developing a code of ethics for professional translation in Saudi Arabia: a survey of translators' perceptions
Asiri, Eisa Ahmad S. - : Sydney, Australia : Macquarie University, 2016
BASE
Show details
9
ПОНЯТИЙНАЯ И ТЕРМИНОЛОГИЧЕСКАЯ АСИММЕТРИЯ В СФЕРЕ НАИМЕНОВАНИЙ ВИДОВ ЗАНЯТОСТИ В АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ
КУЗЬМИН АРТЕМ АЛЕКСАНДРОВИЧ. - : Общество с ограниченной ответственностью Издательство Грамота, 2015
BASE
Show details
10
ПОЛИСЕМАНТИЧНОСТЬ АНГЛИЙСКОЙ ЮРИДИЧЕСКОЙ ЛЕКСИКИ КАК ПРОБЛЕМА ПЕРЕВОДА
ОЗЮМЕНКО ВЛАДИМИР ИВАНОВИЧ; ЧИЛИНГАРЯН КАМО ПАВЛОВИЧ. - : Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего профессионального образования «Российский университет дружбы народов», 2015
Abstract: Статья посвящена анализу лексем, определяющих основные юридические профессии и должности в английском и русском языках, и поиску их переводных соответствий. Цель статьи показать, что, хотя профессиональная лексика характеризуется однозначностью и независимостью от контекста, для многих английских юридических терминов характерна полисемантичность и даже энантиосемия, что создает значительные трудности при переводе. В статье сопоставляется семантический объем лексем, анализируются их дифференциальные признаки, особенности функционирования, отмечаются стилистические различия. Материалом исследования послужили лексические единицы, главным образом двух тематических групп сторона защиты и сторона обвинения ( адвокат, прокурор и др.), отобранные из английских и русских толковых, переводных, профессиональных словарей; также нами учитывались результаты анализа юридических текстов, материалов СМИ и данных британского национального корпуса (BNC). Исследование проводилось с применением дефиниционного, дистрибутивного, контекстуального, сопоставительного и лингвокультурологического анализa. Данные методы позволили уточнить семантику анализируемых терминов, особенности их функционирования, выявить этнокультурную специфику и предложить рекомендации по их переводу на русский язык. Результаты исследования могут быть использованы в теории и практике перевода, а также в преподавании профессионального английского студентам-юристам. ; The present article analyses English and Russian lexemes denoting core legal professions and positions and emphasizes the problem of their translation equivalency. The aim of the paper is to demonstrate that although legal terms are characterized by a single meaning and are context-independent, they can also be polysemantic and even enantiosemic, i.e. containing opposite meanings within a single word form. This fact poses a serious problem in translation. The article compares the semantic dimensions of the terms, analyses their distinctive features, and marks their stylistic and functional differences. The authors limit their research to the lexemes of the semantic groups of defence and prosecution. The data is taken from dictionaries, legal texts, media and BNC. The study implements definitive, distributive, contextual, and contrastive analyses. The above approach enabled the authors to specify the semantics of the English terms, their functional and cultural features and suggest some practical recommendations for their translation. The results of the study can be applied in the theory and practice of translation and in teaching Professional English to Law students.
Keyword: ЮРИДИЧЕСКИЕ ТЕРМИНЫ,LEGAL TERMS,ПОЛИСЕМАНТИЧНОСТЬ,ЭНАНТИОСЕМИЯ,КОНТЕКСТУАЛЬНЫЙ ПЕРЕВОД,CONTEXTUAL TRANSLATION,АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК,ENGLISH,РУССКИЙ ЯЗЫК,RUSSIAN,LEGAL PROFESSION,POLYSEMY,ENANTIOSEMY
URL: http://cyberleninka.ru/article/n/polisemantichnost-angliyskoy-yuridicheskoy-leksiki-kak-problema-perevoda
http://cyberleninka.ru/article_covers/16416010.png
BASE
Hide details
11
Giovanni Verga in English
In: Lingue e Linguaggi; Volume 14 (2015) - Special Issue; 95-104 (2015)
BASE
Show details
12
Interpreting
In: Doctoral Dissertations (2014)
BASE
Show details
13
Flying in the face of illusion. A comparative study of the variables that interact in English-language scientific journals publishing translations.
BASE
Show details
14
Language resources and the language professional
In: http://www.ifi.unizh.ch/cl/yuste/postworkshop/repository/eyuste.pdf
BASE
Show details

Catalogues
0
0
0
0
0
0
0
Bibliographies
0
0
0
0
0
0
0
0
0
Linked Open Data catalogues
0
Online resources
0
0
0
0
Open access documents
14
0
0
0
0
© 2013 - 2024 Lin|gu|is|tik | Imprint | Privacy Policy | Datenschutzeinstellungen ändern