1 |
ON WORD ORDER VARIATION AND INFORMATION STRUCTURE IN PENINSULAR SPANISH AND ITALIAN 'WHY'-INTERROGATIVES
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
3 |
Quand la diachronie, l’acquisition et la dialectologie se parlent : Étude comparative des pronoms sujets en français et en occitan
|
|
|
|
In: La microvariation syntaxique dans les langues romanes de France : Actes du colloque Symila, Toulouse, 11 et 12 juin 2015 / Sibille, Jean (Hrsg.). - Limoges : Lambert-Lucas, 2020. - S. 81-98. - ISBN 978-2-359-35213-9 (2020)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
5 |
Asterix e os pronomes sujeitos : uma análise contrastiva do emprego dos pronomens sujeitos no português europeu e brasileiro
|
|
|
|
In: Estudos em variação linguística nas línguas românicas / de Castro Moutinho, Lurdes et al. (Hrsg.). - 1a edição. - Aveiro : UA Editora, 2019. - S. 143-165. - ISBN 9789727896004 (2019)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
6 |
Word order variation in Spanish and Italian interrogatives. The role of the subject in `why'-interrogatives
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
9 |
Differential Object Marking in ditransitive constructions in Basque
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
10 |
Differential Object Marking in ditransitive constructions in Basque
|
|
|
|
In: Proceedings of the VIII Nereus International Workshop : “Referential Properties of the Romance DP in the Context of Multilingualism” / Parodi, Teresa (Hrsg.). - Konstanz : Fachbereich Sprachwissenschaft der Universität Konstanz, 2018. - (Arbeitspapiere / Fachbereich Sprachwissenschaft ; 129). - S. 25-61 (2018)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
11 |
A multingual approach to question classification
|
|
|
|
In: Proceedings of the Eleventh International Conference on Language Resources and Evaluation (LREC 2018) / Calzolari, Nicoletta et al. (Hrsg.). - Paris : ELRA, 2018. - S. 2715-2720 (2018)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
15 |
Differential Object Marking in Spanish ditransitive constructions. An empirical approach
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
17 |
Zur Verwendung von Bibelübersetzungen in der (romanistischen) Sprachwissenschaft
|
|
|
|
In: Biblicum Jassyense ; 6 (2015). - S. 5-18. - ISSN 2068-7664 (2015)
|
|
Abstract:
Il existe une discussion de longue date sur les avantages et désavantages de l'emploi des traductions (de la Bible) pour la recherche linguistique. Parce que la technique récente de numérisation de textes ouvre de nouvelles possibilités de recherche dans le cadre de la linguistique de corpus, il y a tout lieu de reprendre cette discussion et de réfléchir sur la méthode de comparaison de textes parallèles – et notamment des textes bibliques – dans la linguistique. Cet article présente de nouveaux arguments en faveur de cette méthode et les discute en fonction des exemples de traductions de la Bible en langues romanes. ; published
|
|
Keyword:
Bibelübersetzungen; ddc:400; Differenzielle Objektmarkierung; Korpuslinguistik; Paralleltexte
|
|
URL: http://nbn-resolving.de/urn:nbn:de:bsz:352-2-8euze84nh8by1
|
|
BASE
|
|
Hide details
|
|
|
|