DE eng

Search in the Catalogues and Directories

Hits 1 – 15 of 15

1
De la nécessité de former des spécialistes en communication pour le développement
In: La traduction et l’interprétation en Afrique subsaharienne : les nouveaux défis d’un espace multilingue ; https://halshs.archives-ouvertes.fr/halshs-03271591 ; Ndongo-Keller, Justine; Ntakirutimana, Évariste; Thierno Cisse, Mame; Van Campenhoudt, Marc. La traduction et l’interprétation en Afrique subsaharienne : les nouveaux défis d’un espace multilingue, Editions des archives contemporaines, 2021, La traduction et l’interprétation en Afrique subsaharienne : les nouveaux défis d’un espace multilingue. Translation and Interpretation in Sub-Saharan Africa : New Challenges in a Multilingual Space, 9782813003898. ⟨10.17184/eac.9782813003898⟩ (2021)
BASE
Show details
2
De la nécessité de former des spécialistes en communication pour le développement
In: La traduction et l’interprétation en Afrique subsaharienne : les nouveaux défis d’un espace multilingue ; https://halshs.archives-ouvertes.fr/halshs-03271591 ; Ndongo-Keller, Justine; Ntakirutimana, Évariste; Thierno Cisse, Mame; Van Campenhoudt, Marc. La traduction et l’interprétation en Afrique subsaharienne : les nouveaux défis d’un espace multilingue, Editions des archives contemporaines, 2021, La traduction et l’interprétation en Afrique subsaharienne : les nouveaux défis d’un espace multilingue. Translation and Interpretation in Sub-Saharan Africa : New Challenges in a Multilingual Space, 9782813003898. ⟨10.17184/eac.9782813003898⟩ (2021)
BASE
Show details
3
Avant-propos
Mangeot-Nagata, Mathieu; Van Campenhoudt, Marc. - : Bruxelles : Institut supérieur de traducteurs et interprètes, 2013. : PERSÉE : Université de Lyon, CNRS & ENS de Lyon, 2013
BASE
Show details
4
La terminologie de l'enseignement supérieur en Belgique francophone transposée dans le système d'intégration européenne. Raisons et conséquences d'une harmonisation linguistique manquée
In: Mots. Les langages du politique, n 102, 2, 2013-09-18, pp.37-52 (2013)
BASE
Show details
5
The dynamics of terms in specialized communication: An interdisciplinary perspective
In: Terminology. - Amsterdam [u.a.] : Benjamins 17 (2011) 1, 1-8
OLC Linguistik
Show details
6
Les corpus et la recherche en terminologie et en traductologie
In: Meta. - Montréal : Les Presses de l'Univ. 56 (2011) 2, 223-225
OLC Linguistik
Show details
7
Emprunts, créations « sous influence » et équivalents
In: Passeurs de mots, passeurs d’espoir. Lexicologie, terminologie et traduction face au défi de la diversité ; 8è Journées scientifiques du Réseau de chercheurs Lexicologie, terminologie, traduction ; https://hal-univ-paris.archives-ouvertes.fr/hal-01218957 ; 8è Journées scientifiques du Réseau de chercheurs Lexicologie, terminologie, traduction, 2009, Lisbonne, Portugal. pp.325-340 (2009)
BASE
Show details
8
Interroger un corpus par le sens. Une approche linguistique
In: Mots, termes et contextes. Actes des septièmes Journées scientifiques du réseau de chercheurs Lexicologie, Terminologie, Traduction ; https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-00134911 ; Mots, termes et contextes. Actes des septièmes Journées scientifiques du réseau de chercheurs Lexicologie, Terminologie, Traduction, Sep 2005, Bruxelles, Belgique. pp.347-360 (2005)
BASE
Show details
9
Terminologie traductive et représentation des connaissances : l'usage des relations hyponymiques
In: Langages, n 157, 1, 2005-03-01, pp.63-80 (2005)
Abstract: One of the major problems in multilingual terminology is the existence of lexical gaps. Amongst the models that have been proposed to deal with this problem are the TERMISTI model, using a tree, and SIMuLLDa, using a lattice. The TERMISTI model is prompted by a practical need; the SIMuLLDA system is a practical implementation of a formal framework. This article gives a brief overview and a comparison of these two models, and how they deal with lexical gaps. A central question is whether the concrete cases raised by the TERMISTI project can be correctly dealt with in the more formalised SIMuLLDA system. The major obstacle for the SIMuLLDA system are the cases of partial overlap, where two terms have overlapping, but non-identical meanings.
URL: http://www.cairn.info/article.php?ID_ARTICLE=LANG_157_0063
BASE
Hide details
10
RÉSEAU SÉMANTIQUE ET APPROCHE COMPONENTIELLE DES BASES DE DONNÉES LEXICALES MULTILINGUES
In: International journal of lexicography. - Oxford : Oxford Univ. Press 17 (2004) 2, 155-160
OLC Linguistik
Show details
11
RESEAU SEMANTIQUE ET APPROCHE COMPONENTIELLE DES BASES DE DONNEES LEXICALES MULTILINGUES
Van Campenhoudt, Marc. - : Oxford University Press, 2004
BASE
Show details
12
Specialized lexicography by means of a conceptual data base: establishing the format for a multilingual marine dictionary
In: Second Conference on Maritime Terminology 2000 ; https://hal.inria.fr/inria-00099351 ; Second Conference on Maritime Terminology 2000, 2000, Turku, Finland. 17 p (2000)
BASE
Show details
13
Dhydro: a generic environment developed to edit and access multilingual terminological data on the Internet
In: Second Conference on Maritime Termonology ; https://hal.inria.fr/inria-00099352 ; Second Conference on Maritime Termonology, 2000, Turku, Finlande, 11 p (2000)
BASE
Show details
14
Le projet européen DHYDRO : la normalisation à l'épreuve d'un forum terminologique
In: Conférence sur la Coopération dans le Domaine de la Terminologie en Europe ; https://hal.inria.fr/inria-00098949 ; Conférence sur la Coopération dans le Domaine de la Terminologie en Europe, 1999, Paris, France. 8 p (1999)
BASE
Show details
15
Idiomaticité et gestion de données terminologiques : une approche notionnelle
Van Campenhoudt, Marc. - : Les Presses de l'Université de Montréal, 1994. : Érudit, 1994
BASE
Show details

Catalogues
0
0
3
0
0
0
0
Bibliographies
0
0
0
0
0
0
0
0
0
Linked Open Data catalogues
0
Online resources
0
0
0
0
Open access documents
12
0
0
0
0
© 2013 - 2024 Lin|gu|is|tik | Imprint | Privacy Policy | Datenschutzeinstellungen ändern