1 |
De la nécessité de former des spécialistes en communication pour le développement
|
|
|
|
In: La traduction et l’interprétation en Afrique subsaharienne : les nouveaux défis d’un espace multilingue ; https://halshs.archives-ouvertes.fr/halshs-03271591 ; Ndongo-Keller, Justine; Ntakirutimana, Évariste; Thierno Cisse, Mame; Van Campenhoudt, Marc. La traduction et l’interprétation en Afrique subsaharienne : les nouveaux défis d’un espace multilingue, Editions des archives contemporaines, 2021, La traduction et l’interprétation en Afrique subsaharienne : les nouveaux défis d’un espace multilingue. Translation and Interpretation in Sub-Saharan Africa : New Challenges in a Multilingual Space, 9782813003898. ⟨10.17184/eac.9782813003898⟩ (2021)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
2 |
De la nécessité de former des spécialistes en communication pour le développement
|
|
|
|
In: La traduction et l’interprétation en Afrique subsaharienne : les nouveaux défis d’un espace multilingue ; https://halshs.archives-ouvertes.fr/halshs-03271591 ; Ndongo-Keller, Justine; Ntakirutimana, Évariste; Thierno Cisse, Mame; Van Campenhoudt, Marc. La traduction et l’interprétation en Afrique subsaharienne : les nouveaux défis d’un espace multilingue, Editions des archives contemporaines, 2021, La traduction et l’interprétation en Afrique subsaharienne : les nouveaux défis d’un espace multilingue. Translation and Interpretation in Sub-Saharan Africa : New Challenges in a Multilingual Space, 9782813003898. ⟨10.17184/eac.9782813003898⟩ (2021)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
4 |
La terminologie de l'enseignement supérieur en Belgique francophone transposée dans le système d'intégration européenne. Raisons et conséquences d'une harmonisation linguistique manquée
|
|
|
|
In: Mots. Les langages du politique, n 102, 2, 2013-09-18, pp.37-52 (2013)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
7 |
Emprunts, créations « sous influence » et équivalents
|
|
|
|
In: Passeurs de mots, passeurs d’espoir. Lexicologie, terminologie et traduction face au défi de la diversité ; 8è Journées scientifiques du Réseau de chercheurs Lexicologie, terminologie, traduction ; https://hal-univ-paris.archives-ouvertes.fr/hal-01218957 ; 8è Journées scientifiques du Réseau de chercheurs Lexicologie, terminologie, traduction, 2009, Lisbonne, Portugal. pp.325-340 (2009)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
8 |
Interroger un corpus par le sens. Une approche linguistique
|
|
|
|
In: Mots, termes et contextes. Actes des septièmes Journées scientifiques du réseau de chercheurs Lexicologie, Terminologie, Traduction ; https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-00134911 ; Mots, termes et contextes. Actes des septièmes Journées scientifiques du réseau de chercheurs Lexicologie, Terminologie, Traduction, Sep 2005, Bruxelles, Belgique. pp.347-360 (2005)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
9 |
Terminologie traductive et représentation des connaissances : l'usage des relations hyponymiques
|
|
|
|
In: Langages, n 157, 1, 2005-03-01, pp.63-80 (2005)
|
|
Abstract:
One of the major problems in multilingual terminology is the existence of lexical gaps. Amongst the models that have been proposed to deal with this problem are the TERMISTI model, using a tree, and SIMuLLDa, using a lattice. The TERMISTI model is prompted by a practical need; the SIMuLLDA system is a practical implementation of a formal framework. This article gives a brief overview and a comparison of these two models, and how they deal with lexical gaps. A central question is whether the concrete cases raised by the TERMISTI project can be correctly dealt with in the more formalised SIMuLLDA system. The major obstacle for the SIMuLLDA system are the cases of partial overlap, where two terms have overlapping, but non-identical meanings.
|
|
URL: http://www.cairn.info/article.php?ID_ARTICLE=LANG_157_0063
|
|
BASE
|
|
Hide details
|
|
11 |
RESEAU SEMANTIQUE ET APPROCHE COMPONENTIELLE DES BASES DE DONNEES LEXICALES MULTILINGUES
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
12 |
Specialized lexicography by means of a conceptual data base: establishing the format for a multilingual marine dictionary
|
|
|
|
In: Second Conference on Maritime Terminology 2000 ; https://hal.inria.fr/inria-00099351 ; Second Conference on Maritime Terminology 2000, 2000, Turku, Finland. 17 p (2000)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
13 |
Dhydro: a generic environment developed to edit and access multilingual terminological data on the Internet
|
|
|
|
In: Second Conference on Maritime Termonology ; https://hal.inria.fr/inria-00099352 ; Second Conference on Maritime Termonology, 2000, Turku, Finlande, 11 p (2000)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
14 |
Le projet européen DHYDRO : la normalisation à l'épreuve d'un forum terminologique
|
|
|
|
In: Conférence sur la Coopération dans le Domaine de la Terminologie en Europe ; https://hal.inria.fr/inria-00098949 ; Conférence sur la Coopération dans le Domaine de la Terminologie en Europe, 1999, Paris, France. 8 p (1999)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
15 |
Idiomaticité et gestion de données terminologiques : une approche notionnelle
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
|
|