1 |
The use of online translators by students not enrolled in a professional translation program: beyond copying and pasting for a professional use
|
|
|
|
In: EAMT2022 (European Association for Machine Translation) ; https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-03656029 ; EAMT2022 (European Association for Machine Translation), Jun 2022, Ghent, Belgium ; https://eamt2022.com/ (2022)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
2 |
The use of MT by undergraduate translation students for different learning tasks
|
|
|
|
In: https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-03547415 ; 2022 (2022)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
3 |
Maschinelle Übersetzung (MT) für den Notfall : Ratgeber zum Einsatz von MT Tools für die Kommunikation mit Flüchtlingen aus der Ukraine ...
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
4 |
'No more rage against the machine': Developing students' "Machine Translation Literacy"
|
|
|
|
In: EUROCALL2021 ; https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-03233263 ; EUROCALL2021, Aug 2021, Paris, France ; https://whova.com/web/euroc1_202108/ (2021)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
5 |
Machine translation literacy and undergraduate students in applied languages: report on an exploratory study
|
|
|
|
In: Revista Tradumàtica: tecnologies de la traducció ; https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-03506406 ; Revista Tradumàtica: tecnologies de la traducció, 2021, pp.204-225. ⟨10.5565/rev/tradumatica.281⟩ ; https://revistes.uab.cat/tradumatica (2021)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
7 |
Machine translation literacy : a panorama of practices at Swiss universities and implications for language teaching ...
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
8 |
Machine translation literacy and undergraduate students in applied languages : report on an exploratory study
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
9 |
Promoting Linguistic Diversity and Inclusion: Incorporating Machine Translation Literacy into Information Literacy Instruction for Undergraduate Students
|
|
|
|
In: The International Journal of Information, Diversity, & Inclusion (IJIDI); Vol 5 No 3 (2021) ; 2574-3430 (2021)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
10 |
Machine translation use outside the language industries: a comparison of five delivery formats for machine translation literacy instruction
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
11 |
Promoting Linguistic Diversity and Inclusion: Incorporating Machine Translation Literacy into Information Literacy Instruction for Undergraduate Students
|
|
|
|
Abstract:
Using a lingua franca for scholarly communication offers some advantages, but it also limits research diversity, and there is a growing movement to encourage publication in other languages. Both approaches require scholars to access material through other languages, and more people are turning to machine translation to help with this task. Machine translation has improved considerably in recent years with the introduction of artificial intelligence techniques such as machine learning; however, it is far from perfect and users who are not trained as professional translators need to improve their machine translation literacy to use this technology effectively. Machine translation literacy is less about acquiring techno-procedural skills and more about developing cognitive competencies. In this way, machine translation literacy aligns with the overall direction of the Association of College & Research Libraries’ (2015) Framework for Information Literacy for Higher Education, which encourages a conceptual, rather than a skills-based, approach. This case study presents a pilot project in which machine translation literacy instruction was incorporated into a broader program of information literacy and delivered to first-year students—both Anglophone and non-Anglophone—at a Canadian university. Students were surveyed and, overall, they found the machine translation literacy module to be valuable and recommended that similar instruction be made available to all students. Academic librarians are well-positioned to participate in the delivery of machine translation literacy instruction as part of a broader information literacy program, and in so doing, they can promote linguistic diversity and better enable students and researchers from all regions to participate in scholarly conversations. ; This work was supported by an Insight Grant from the Social Sciences and Humanities Research Council of Canada (Grant number 435-2020-0089).
|
|
Keyword:
Academic librarians; Inclusion; Information literacy; Linguistic diversity; Machine translation; Machine translation literacy
|
|
URL: https://jps.library.utoronto.ca/index.php/ijidi/article/view/36159/28354 https://doi.org/10.33137/ijidi.v5i3.36159 http://hdl.handle.net/10393/42649
|
|
BASE
|
|
Hide details
|
|
12 |
Machine translation literacy instruction for international business students and business English instructors
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
|
|