DE eng

Search in the Catalogues and Directories

Page: 1 2 3 4 5 6 7...41
Hits 41 – 60 of 810

41
Translation and Canadian municipal websites: A Toronto Example
McDonough Dolmaya, Julie. - : Les Presses de l’Université de Montréal, 2020. : Érudit, 2020
BASE
Show details
42
Discovering and analysing lexical variation in social media text ...
Shoemark, Philippa Jane. - : The University of Edinburgh, 2020
BASE
Show details
43
A Reference Grammar of Aheli: A dialect of the Lari language, Iran ...
Ourang, Muhammed. - : UNSW Sydney, 2020
BASE
Show details
44
Automatic morphosyntactic analysis of Light Warlpiri corpus data ...
Welsh, Gina Maree. - : The Australian National University, 2020
BASE
Show details
45
Translation in the Twenty- First Century: Who Needs Scripture?
BASE
Show details
46
Participatory orthography development as a basis for language maintenance initiatives in Temiar
BASE
Show details
47
Exploring the Challenges of Mother-Tongue Based Multilingual Education in Primary Schools in Selected Minority Language Areas in Southern Ethiopia
2020
BASE
Show details
48
Tecnologies lingüístiques per a llengües minoritzades el cas de l'alguerès
BASE
Show details
49
Les marqueurs discursifs dans un parler occitan du Haut-Quercy ; Discourse markers in an Occitan dialet of Haut-Quercy ; Los marcadores del discurso en un habla occitana de Haut-Quercy
In: Pragmalingüística Monográfico 1. (2017) pp. 131-151 (2020)
Abstract: Nous étudions, dans cet article, l’utilisation d’un ensemble de marqueurs discursifs (MD) dans le parler occitan de SénaillacLauzès (Lot, France) à partir d’un corpus oral enregistré. L’occitan étant une langue depuis des siècles en situation de diglossie, les locuteurs utilisent des marqueurs discursifs propres à leur langue, mais aussi des marqueurs discursifs du français. De ce point de vue, la situation de l’occitan par rapport au français est comparable, par exemple, à celle du chiac (variété de français de l’est du Nouveau-Brunswick) par rapport à l’anglais. Nous proposons un inventaire des principaux MD présents dans le corpus en les classant par catégories: MD du français, MD autochtones non propositionnels, MD autochtones propositionnels. Nous tenterons également d’en déterminer le rôle et/ou le sens en apportant une attention particulière aux propositions parenthétiques, telles que ’acha! ‘regarde’; ’mageni! ‘j’imagine!’; ’qu’apèlon ‘ils appellent ça’; comprenètz! ‘vous comprenez!’; pensi ben ‘je pense bien’; pensètz ben ‘vous pensez bien’… ; We study the use of some discourse markers (DM) in the variety of Occitan spoken in Sénaillac-Lauzès (Lot, France), using a spoken corpus. Given that Occitan has been in a diglossic situation for centuries, speakers use discourse markers from their language, but also from French when they speak Occitan. In this respect, the situation of Occitan in relation to French is comparable, for example, to the situation of Chiac (a variety of French spoken in the east of New Brunswick) in relation to English. We propose an inventory of the main DMs in the corpus by classifying them by categories: French DMs, native nonclausal DMs, native clausal DMs. We also attempt to determine the role and/or the meaning of each one, with a focus on parenthetical clauses, such as ’acha! ‘look!’;’mageni! ‘I imagine!’; ’qu’apèlon ‘they call that’; comprenètz! ‘You understand!’; pensi ben ‘I think well’; pensètz ben ‘You think well’… ; Pretendemos estudiar la utilización de un conjunto de marcadores del discurso (MD) en el habla occitana de Sénaillac-Lauzès (Lot, Francia) a partir de un corpus oral grabado. Desde hace siglos el occitano es una lengua en situación de diglosia; los locutores utilizan, pues, marcadores del discurso propios de su lengua, pero también marcadores del discurso del francés. Desde esta perspectiva la situación del occitano con relación al francés es comparable, por ejemplo, a la del chiac (variedad de francés del este de Nuevo Brunswick) respecto al inglés. Proponemos un inventario de los principales MD’s presentes en el corpus clasificándolos en categorías: MD’s del francés, MD’s autóctonos no oracionales, MD’s autóctonos oracionales. Asimismo intentaremos determinar el papel o el sentido de cada uno prestando una atención especial a las oraciones parentéticas tales como ’acha! ‘¡mira!’; ’mageni! ‘¡ya me imagino!’; ’qu’apèlon ‘llaman eso’; comprenètz! ‘¡entiende!’; pensi ben ‘ya lo creo’; pensètz ben ‘como imaginaréis’…
Keyword: contacto de lenguas; contacts de langues; discourse markers; language contact; langues minoritaires; lenguas minoritarias; marcadores del discurso; marqueurs discursifs; minority languages; occitan; occitano; pragmática; pragmatics; pragmatique
URL: http://hdl.handle.net/10498/23756
BASE
Hide details
50
Revisiting "Home" in Ghanaian Poetry: Awoonor, Anyidoho and Adzei
In: CLCWeb: Comparative Literature and Culture (2020)
BASE
Show details
51
The Hope of Salman Masalha: Re-Territorializing Hebrew
In: CLCWeb: Comparative Literature and Culture (2020)
BASE
Show details
52
Changing Attitudes Toward Indigenous1 Languages in Russia: Some Evidence from the North ; Смена установок по отношению к языкам коренных народов в России (на примере языков народов Севера)
Хилханова, Э. В.; Khilkhanova, Erzhen V.. - : Сибирский федеральный университет. Siberian Federal University, 2020
BASE
Show details
53
Discovering and analysing lexical variation in social media text
Shoemark, Philippa Jane. - : The University of Edinburgh, 2020
BASE
Show details
54
Políticas linguísticas familiares em contexto de línguas minoritárias ; Family language policies in context of minority languages
BASE
Show details
55
Spaniens Sprach(en)politik und ihr Einfluss auf die Identitätsbildung von Jugendlichen und jungen Erwachsenen in Ceuta
Nigm, Hebah. - 2020
BASE
Show details
56
Corretor ortográfico e corpus linguístico: matar dois coelhos com uma só cajadada
In: Modern Foreign Languages and Literatures Publications and Other Works (2020)
BASE
Show details
57
Corpora e varietà minoritarie: le isole walser in Italia
BASE
Show details
58
Seniors, French, and Conversation Groups: An Investigation Into Seniors Who Pursue French As A Leisure Activity
In: Electronic Thesis and Dissertation Repository (2020)
BASE
Show details
59
Ladinia dolomitica
Jan Casalicchio. - : country:DE, 2020. : place:München, 2020
BASE
Show details
60
Què se'ns diu des d'Europa als docents de català quant al plurilingüisme i la diversitat lingüística? Implicacions de la política educativa lingüística europea per al País Valencià
Lutze, Elija Joschka. - : Universitat Jaume I, 2020
BASE
Show details

Page: 1 2 3 4 5 6 7...41

Catalogues
126
0
53
0
0
5
2
Bibliographies
455
0
0
0
0
0
7
1
0
Linked Open Data catalogues
0
Online resources
0
0
0
0
Open access documents
343
0
0
0
0
© 2013 - 2024 Lin|gu|is|tik | Imprint | Privacy Policy | Datenschutzeinstellungen ändern