1 |
Feminist Sensibility in For Whom the Bell Tolls
|
|
|
|
In: Studies in Literature and Language; Vol 23, No 1 (2021): Studies in Literature and Language; 64-67 ; 1923-1563 ; 1923-1555 (2021)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
2 |
Anschlussstellen zwischen Sprachbildung und adaptiver Lehrkompetenz für den inklusiven Unterricht ...
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
3 |
Anhang – Verlaufspläne für die Lehr-Lern-Bausteine ...
|
|
null. - : Verlag Julius Klinkhardt, 2020
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
4 |
Sprachsensibler Geschichtsunterricht als Professionalisierungsaufgabe ... : Language-sensitive history teaching as a task of professionalization ...
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
5 |
Anhang – Verlaufspläne für die Lehr-Lern-Bausteine
|
|
In: Brodesser, Ellen [Hrsg.]; Frohn, Julia [Hrsg.]; Welskop, Nena [Hrsg.]; Liebsch, Ann-Catherine [Hrsg.]; Moser, Vera [Hrsg.]; Pech, Detlef [Hrsg.]: Inklusionsorientierte Lehr-Lern-Bausteine für die Hochschullehre. Ein Konzept zur Professionalisierung zukünftiger Lehrkräfte. Bad Heilbrunn : Verlag Julius Klinkhardt 2020, S. 193-200. - (Interdisziplinäre Beiträge zur Inklusionsforschung) (2020)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
6 |
Inklusionsorientierte Lehr-Lern-Bausteine für die Hochschullehre. Ein Konzept zur Professionalisierung zukünftiger Lehrkräfte
|
|
|
|
In: Bad Heilbrunn : Verlag Julius Klinkhardt 2020, 203 S. - (Interdisziplinäre Beiträge zur Inklusionsforschung) (2020)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
7 |
Anschlussstellen zwischen Sprachbildung und adaptiver Lehrkompetenz für den inklusiven Unterricht
|
|
|
|
In: Brodesser, Ellen [Hrsg.]; Frohn, Julia [Hrsg.]; Welskop, Nena [Hrsg.]; Liebsch, Ann-Catherine [Hrsg.]; Moser, Vera [Hrsg.]; Pech, Detlef [Hrsg.]: Inklusionsorientierte Lehr-Lern-Bausteine für die Hochschullehre. Ein Konzept zur Professionalisierung zukünftiger Lehrkräfte. Bad Heilbrunn : Verlag Julius Klinkhardt 2020, S. 37-44. - (Interdisziplinäre Beiträge zur Inklusionsforschung) (2020)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
8 |
Der Baustein Sprachbildung: ein Lehr-Lern-Angebot für die inklusionssensible fachdidaktische Lehre
|
|
|
|
In: Brodesser, Ellen [Hrsg.]; Frohn, Julia [Hrsg.]; Welskop, Nena [Hrsg.]; Liebsch, Ann-Catherine [Hrsg.]; Moser, Vera [Hrsg.]; Pech, Detlef [Hrsg.]: Inklusionsorientierte Lehr-Lern-Bausteine für die Hochschullehre. Ein Konzept zur Professionalisierung zukünftiger Lehrkräfte. Bad Heilbrunn : Verlag Julius Klinkhardt 2020, S. 99-110. - (Interdisziplinäre Beiträge zur Inklusionsforschung) (2020)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
9 |
Sprachsensibler Geschichtsunterricht als Professionalisierungsaufgabe ; Language-sensitive history teaching as a task of professionalization
|
|
|
|
In: Schweizerische Zeitschrift für Bildungswissenschaften 42 (2020) 3, S. 656-668 (2020)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
10 |
O palco das Luzes: do Drama Burguês ao Teatro Dialético ; The Stage of Enlightenment: from Bourgeois Drama to Dialectical Theatre
|
|
Costa, Gabriel da. - : Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da USP, 2020. : Universidade de São Paulo, 2020. : Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas, 2020
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
11 |
Marx, Shakespeare and the money nexus ; Marx, Shakespeare y el nexo monetario ; Marx, Shakespeare e o nexo do dinheiro
|
|
|
|
In: Signótica; Vol. 31 (2019) ; Signótica; v. 31 (2019) ; 2316-3690 ; 0103-7250 (2019)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
12 |
Marx, Shakespeare and the money nexus ; Marx, Shakespeare y el nexo monetario ; Marx, Shakespeare e o nexo do dinheiro
|
|
|
|
In: Signótica; Vol 31 (2019) ; Signótica; v. 31 (2019) ; 2316-3690 ; 0103-7250 (2019)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
13 |
Artivismo y compromiso social: Transformar la formación del profesorado desde la sensibilidad
|
|
|
|
In: Comunicar: Revista científica iberoamericana de comunicación y educación, ISSN 1134-3478, Nº 57, 2018, pags. 19-28 (2018)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
14 |
A retradução como paradigma de renovação literária. As Viagens de Gulliver de J. Swift durante e pós-Estado Novo
|
|
|
|
Abstract:
Esta versão contém as críticas e sugestões dos elementos do júri ; Apesar de não se tratar de um fenómeno “novo”, a Retradução é uma área que ainda não foi completamente estudada. Mas que actualmente vai ganhando cada vez mais interesse nos círculos literários, principalmente na tradução de antigos textos literários. Tendo em conta que todas as traduções são objectos históricos, que não podem ser separadas do contexto cultural, social, ideológico e temporal da sociedade que as produz, não podemos esquecer que o contexto que as influenciou está em constante desenvolvimento e mudança, afectando das mais variadas maneiras, a forma como os leitores se relacionam com elas e as interpretam. A razão mais comum pela qual as traduções são retraduzidas, está relacionada com a evolução e as mudanças dentro de uma determinada língua. Desta forma, a Retradução é vista como uma forma de actualização de “antigas” traduções. E existem vários debates em torno da Retradução de clássicos literários com o objectivo de os actualizar para o vernáculo actual. Na verdade, existem outros factores, para além das mudanças da língua, que provocam a necessidade de se retraduzir, como: mudança na sensibilidade literária dentro de uma determinada sociedade – a forma como ela se relaciona e interpreta produções literárias; o surgimento de novas práticas a formas de traduzir – com os avanços nos estudos de tradução, novas ideias e conceitos do que é uma tradução “correcta” surgem; mudanças ideológicas e de contexto sociocultural – todas as traduções são influenciadas pelo seu contexto envolvente; e politicas editoriais – interesses editoriais no lançamento de “novas” traduções. ; In spite of not being a "new" phenomenon, Retranslation is an area that has not yet been fully studied. But nowadays is gaining more and more interest in literary circles, especially in the translation of old literary texts. We have to take into account that all translations are historical objects, which cannot be separated from the cultural, social, ideological and temporal context of the society that produces them. We must not forget that the context that influenced them is in constant development and change, affecting in a variety of ways, the way readers relate to and interpret them. The most common reason why translations are retranslated is related to the evolution and changes within a given language. In this way, Retranslation is seen as a way of updating "old" translations. And there are several debates surrounding the Retranslation of literary classics with the aim of updating them to the current vernacular. However, there are other factors besides language changes that provoke the need to retranslate, such as: changes in the literary sensibility within a given society - the way it relates to and interprets literary productions; the emergence of new practices and ways of translating - with advances in translation studies, new ideas and concepts of what is a "correct" translation arise; ideological changes and sociocultural context - all translations are influenced by their surrounding context; as well as by editorial policies - editorial interests in the release of "new" translations.
|
|
Keyword:
Censura; Context; Contexto; Línguas; Literary sensibility; Retradução; Retranslation; Sensibilidade literária
|
|
URL: http://hdl.handle.net/10400.22/10945
|
|
BASE
|
|
Hide details
|
|
15 |
The affective, cultural and psychic life of postfeminism: a postfeminist sensibility 10 years on
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
16 |
POTRAYAL OF THE NINETEENTH CENTURY ENGLISH WOMEN IN JANE AUSTEN’S NOVEL SENSE AND SENSIBILITY
|
|
|
|
In: Language Literacy: Journal of Linguistics, Literature, and Language Teaching, Vol 1, Iss 1 (2017) (2017)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
17 |
Law's hidden canvas: teasing out the threads of Coast Salish legal sensibility
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
18 |
ИДЕНТИФИКАЦИЯ И ОЦЕНКА ФИНАНСОВЫХ РИСКОВ В СОВРЕМЕННОМ ПРЕДПРИНИМАТЕЛЬСТВЕ
|
|
ЧАРАЕВА М.В.. - : Общество с ограниченной ответственностью «Издательский дом ФИНАНСЫ и КРЕДИТ», 2016
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
19 |
СОВЕРШЕНСТВОВАНИЕ СОЦИОКУЛЬТУРНОЙ ПОДГОТОВКИ СТУДЕНТОВ-ЛИНГВИСТОВ В ПРОЦЕССЕ ОБУЧЕНИЯ ИНОСТРАННОМУ ЯЗЫКУ
|
|
БРЫКСИНА ИРАИДА ЕВГЕНЬЕВНА. - : Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего профессионального образования «Тамбовский государственный университет имени Г. Р. Державина», 2016
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
20 |
Kosovo mythology: imagining Serbian national subjectivity in cultural productions from the fourteenth century until today
|
|
Jakica, Lara. - : Monash University. Faculty of Arts. School of Languages, Literatures, Cultures and Linguistics, 2016
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
|
|