DE eng

Search in the Catalogues and Directories

Page: 1 2 3 4 5
Hits 61 – 80 of 85

61
Standardization or Stigmatization? Challenges Confronting Lexicography and Terminography in Sesotho sa Leboa
In: Lexikos; Vol. 18 (2008) ; 2224-0039 (2011)
BASE
Show details
62
Lexicography versus Terminography
In: Lexikos; Vol. 11 (2001) ; 2224-0039 (2011)
BASE
Show details
63
El règim verbal en els vocabularis de llenguatge jurídic: una proposta ; Verbal complements in legal dictionaries: a proposal
In: Terminàlia; Núm. 2: desembre 2010; 23-31 (2011)
BASE
Show details
64
A statistical approach to term extraction
In: International Journal of English Studies; Vol. 11 No. 2 (2011): New Developments in Corpus Linguistics; 159-182 ; International Journal of English Studies; Vol. 11 Núm. 2 (2011): New Developments in Corpus Linguistics; 159-182 ; 1989-6131 ; 1578-7044 (2011)
BASE
Show details
65
National Language and Terminology Policies — A South African Perspective
In: Lexikos, Vol 20, Iss 0 (2011) (2011)
BASE
Show details
66
Terminology Management at the National Language Service
In: Lexikos, Vol 10 (2011) (2011)
BASE
Show details
67
Lexicography versus Terminography
In: Lexikos, Vol 11 (2011) (2011)
BASE
Show details
68
'n Praktiese benadering tot die samestelling van 'n tweerigtingvakwoordeboek met Afrikaans en Italiaans as taalpaar
In: Lexikos, Vol 12 (2011) (2011)
BASE
Show details
69
Etymological Aspects of Idiomatic and Proverbial Expressions in the Lexicographic Development of Sesotho sa Leboa ? A Semantic Analysis*
In: Lexikos, Vol 14 (2011) (2011)
BASE
Show details
70
Theoretical Challenges to Practical Specialised Lexicography
In: Lexikos, Vol 10 (2011) (2011)
BASE
Show details
71
A Bilingualised English Dictionary for Catalan Speakers The EED
In: Lexikos, Vol 14 (2011) (2011)
BASE
Show details
72
Semi-automatic Term Extraction for the African Languages, with Special Reference to Northern Sotho *
In: Lexikos, Vol 12 (2011) (2011)
BASE
Show details
73
Standardization or Stigmatization? Challenges Confronting Lexicography and Terminography in Sesotho sa Leboa
In: Lexikos, Vol 18 (2011) (2011)
BASE
Show details
74
Les unités lexicales avec trait d’union dans la langue de la zootechnie
In: Anales de Filología Francesa; Vol. 18 (2010): Terminología; 405-418 ; 1989-4678 (2010)
BASE
Show details
75
Descripción y evaluación de un sistema basado en reglas para la extracción automática de contextos definitorios
Alarcón Martínez, Rodrigo. - : Universitat Pompeu Fabra, 2009
In: TDX (Tesis Doctorals en Xarxa) (2009)
BASE
Show details
76
The communicative theory of Terminology (CTT) applied to the development of a corpus-based specialised dictionary of the ceramics industry
Edo Marzá, Nuria. - : Universitat Jaume I, 2008
In: TDX (Tesis Doctorals en Xarxa) (2008)
BASE
Show details
77
Una nueva herramienta lexicográfica. CONCORDANTIA ORTEGIANA: Concordantia in José Ortega y Gasset opera omnia. Posibilidades de investigación: los casos de ameba y de anastasio
Carriazo Ruiz, José Ramón. - : Universidade da Coruña, 2008
BASE
Show details
78
VoTec: a construção de vocabulários eletrônicos para aprendizes de tradução ; VoTec: the construction of electronic vocabularies for translation learners
Fromm, Guilherme. - : Biblioteca Digitais de Teses e Dissertações da USP, 2008
Abstract: O presente trabalho visa descrever a construção de um Vocabulário Técnico Online, denominado VoTec e disponibilizado em uma página da Internet, para aprendizes de Tradução. São discutidos vários modelos de obras similares que serviram de base para o desenvolvimento do mesmo. O VoTec é uma ferramenta que se vale de corpora técnicos para a construção de seus verbetes e de um banco de dados (ambos exaustivamente descritos) para o seu funcionamento. São apresentados, também, o resultado de duas pesquisas realizadas com tradutores: uma com profissionais da área, para colher suas opiniões sobre obras terminográficas em geral, e outra com aprendizes, para colher suas opiniões após o uso da ferramenta. A inovação proposta pela ferramenta é a possibilidade de customização de seus modos de apresentação na tela e as formas de busca no banco de dados. O modo de apresentação possibilita duas formas de visualização da microestrutura: a normal, formatada como os dicionários impressos, e a descritiva, uma forma própria dos dicionários eletrônicos, em que a microestrutura é descrita de forma hierárquica. A consulta ao banco de dados pode ser feita de três modos diferentes: total, tradutor e modular. A consulta total disponibiliza praticamente todos os campos existentes no banco de dados; a do tradutor apresenta os campos que se destacaram na pesquisa realizada com os profissionais da área; a modular é montada de acordo com as necessidades tradutórias do consulente, isto é, ele pode visualizar ou não cada campo disponível no banco de dados. Além dessas consultas ligadas ao banco, a página do VoTec disponibiliza, também, links para pesquisa externa em páginas pertinentes, como dicionários e enciclopédias online. ; The present work aims at describing the construction of an Online Technical Vocabulary, to be known as VoTec and available on an Internet site for Translation learners. Many similar models are discussed and taken into account in its development. The VoTec is a tool that relies on a technical corpora and a data bank (both exhaustively described) to build up the entries available at the site. The results of two researches with translators are also shown: one with the professionals in the area, to collect their opinions about terminographical reference works in general, and another one with the learners, to elicit their opinions on the tool after they had their first contact with it. The innovation proposed by the tool is the possibility of customizing the display of its screens and the searches the data bank make available. The screen display offers two ways to view the microstructure: the normal one, similar to a paperback dictionary model, and the descriptive one, typical of electronic dictionaries, where the microstructure is described in a hierarchical way. The data bank can be searched in three different ways: total, translator and modulated. The total search shows almost all the fields available in the data bank; the translator one shows the fields that were highlighted by the professional translators in one of the researches; the modulated one is built up according to the user's translation necessities, that is, he/she can choose which field or fields of the data bank will be shown. Besides these searches which access the data bank, the VoTec page also offers links to external searches in related webpages, such as online dictionaries and encyclopedias.
Keyword: Corpus Linguistics; Ensino da Tradução; Information Technology; Lingüística de Corpus; Tecnologia da Informação; Terminografia; Terminography; Terminologia; Terminology; Translation Training
URL: http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8147/tde-08072008-150855/
BASE
Hide details
79
Termfinder : creating online termbanks of technical terms for early university study
Peters, Pam; Jones, Alan; Smith, Adam. - : Equinox Publishing, 2006
BASE
Show details
80
Um dicionário terminológico da área de ortopedia técnica: descrição e análise ; A terminological dictionary of the Technique Orthopedics: description and analisis
Demai, Fernanda Mello. - : Biblioteca Digitais de Teses e Dissertações da USP, 2006
BASE
Show details

Page: 1 2 3 4 5

Catalogues
0
0
0
0
0
0
0
Bibliographies
0
0
0
0
0
0
0
0
0
Linked Open Data catalogues
0
Online resources
0
0
0
0
Open access documents
85
0
0
0
0
© 2013 - 2024 Lin|gu|is|tik | Imprint | Privacy Policy | Datenschutzeinstellungen ändern