DE eng

Search in the Catalogues and Directories

Page: 1 2 3
Hits 1 – 20 of 41

1
The Role of Input in Language Revitalization: The Case of Lexical Development
O’Grady, William; Heaton, Raina; Bulalang, Sharon. - : University of Hawaii Press, 2021
BASE
Show details
2
Non-Māori-speaking New Zealanders have a Māori proto-lexicon
Oh Y; Needle J; Todd, Simon. - : Springer Science and Business Media LLC, 2021
BASE
Show details
3
The Role of Input in Language Revitalization: The Case of Lexical Development
BASE
Show details
4
What do we revitalise?
Sallabank J; King, Jeanette. - : Cambridge University Press, 2021
BASE
Show details
5
What Do We Revitalise?
King, Jeanette. - : Cambridge University Press, 2021
BASE
Show details
6
The Role of Input in Language Revitalization: The Case of Lexical Development
O’Grady, William; Heaton, Raina; King, Jeanette. - : University of Hawaii Press, 2021
BASE
Show details
7
Styles, standards and meaning
Keegan, Peter; Gafter, Roey J.; Abtahian, Maya Ravindranath. - : John Benjamins Publishing Company, 2021
BASE
Show details
8
Non-Māori-speaking New Zealanders have a Māori proto-lexicon
Oh, Yoonmi; Todd, Simon; Beckner, Clay. - : Nature Publishing Group, 2020
BASE
Show details
9
Social categories are shared across bilinguals’ lexicons ...
Szakay, Anita; Babel, Molly; King, Jeanette. - : The University of British Columbia, 2018
BASE
Show details
10
Do Māori follow Labov’s norms on prestige?
BASE
Show details
11
Māori : revitalization of an endangered language.
King, Jeanette. - : Oxford University Press, 2018
BASE
Show details
12
“Are we doing the right thing?” How Korean immigrant families practise their family language policies in monolingual-focused New Zealand ...
KIm, Jean; Cunningham, Una; King, Jeanette. - : figshare, 2017
BASE
Show details
13
“Are we doing the right thing?” How Korean immigrant families practise their family language policies in monolingual-focused New Zealand ...
KIm, Jean; Cunningham, Una; King, Jeanette. - : figshare, 2017
BASE
Show details
14
Tuhinga Māhorahora: tracking vocabulary use in children’s writing in Māori
BASE
Show details
15
Advances in understanding multilingualism : a global perspective
Aladrović Slovaček, Katarina; Andersen, Katja; Yağmur, Kutlay. - Wien : Peter Lang Edition, 2016
BLLDB
UB Frankfurt Linguistik
Show details
16
Social categories are shared across bilinguals׳ lexicons
Szakay, Anita; Babel, Molly; King, Jeanette. - : Elsevier, 2016
Abstract: Dialects and languages are socially meaningful signals that provide indexical and linguistic information to listeners. Are the indexical categories that are shared across languages used in cross-linguistic processing? To answer this question English (L1)-Māori (L2) bilingual New Zealanders participated in a priming experiment which included English-to-Māori and Māori-to-English translation equivalents, and within-language repetition priming for Māori and English. Half of the English words were produced by standard New Zealand English (Pākehā English) speakers and half by Māori English speakers. We find robust evidence for within-language repetition priming for both Māori-only and English-only trials. Across languages, there is L1–L2 priming: both Pākehā English and Māori English successfully prime Māori. The effect size, however, is larger for Māori English–Māori trials than Pākehā English–Māori trials. In the L2–L1 direction Māori only primes Māori English, not Pākehā English. These results support the hypothesis that indexical categories – e.g., ethnic identity – facilitate word recognition across languages, particularly in the L2–L1 direction, where translation priming has not always been obtained in the literature. Lexical items and pronunciation variants are activated through conceptual links and social links during bilingual speech processing. ; 18 page(s)
Keyword: Auditory priming; Bilingual speech perception; Māori; Sociophonetics
URL: http://hdl.handle.net/1959.14/1187454
BASE
Hide details
17
Social categories are shared across bilinguals’ lexicons
BASE
Show details
18
Metaphors we die by : change and vitality in Mãori
In: Language endangerment (Amsterdam, 2015), p. 15-36
MPI für Psycholinguistik
Show details
19
Tuhinga Mahorahora: a corpus of Maori writing by children
King, Jeanette; Brown, Christine; Boyce, Mary. - : University of Canterbury. Aotahi School of Maori and Indigenous Studies, 2015. : University of Canterbury. AVC Maori, 2015. : University of Canterbury. New Zealand Institute of Language, Brain & Behaviour, 2015
BASE
Show details
20
Tuhinga Māhorahora: analyzing words to support teachers in Māori immersion classrooms
King, Jeanette; Brown, Christine; Boyce, Mary. - : University of Canterbury. Aotahi School of Māori and Indigenous Studies, 2015. : University of Canterbury. AVC Māori, 2015. : University of Canterbury. New Zealand Institute of Language, Brain & Behaviour, 2015
BASE
Show details

Page: 1 2 3

Catalogues
2
0
4
0
0
0
0
Bibliographies
8
0
0
0
0
0
0
0
4
Linked Open Data catalogues
0
Online resources
0
0
0
0
Open access documents
29
0
0
0
0
© 2013 - 2024 Lin|gu|is|tik | Imprint | Privacy Policy | Datenschutzeinstellungen ändern