21 |
Disambiguating a Disambiguation Tool: "Babelfy" from a Linguistic Point of View
|
|
|
|
In: RAEL: revista electrónica de lingüística aplicada, ISSN 1885-9089, Vol. 20, Nº. 1, 2021, pags. 71-93 (2021)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
22 |
Downward movement: (se) baisser ‘to fall’
|
|
|
|
In: Kalbotyra, Vol 74 (2021) (2021)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
23 |
Desambiguação das preposições do português no livro terceiro da Clavis Prophetarum
|
|
|
|
In: DELTA: Documentação e Estudos em Linguística Teórica e Aplicada; v. 36, n. 2 (2020) ; 1678-460X ; 0102-4450 (2021)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
24 |
Aproximación al trasvase automático de predicados de FrameNet al español mediante WordNet ; An approach to the automatic transfer of lexical units from english FrameNet to spanish by using WordNet
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
25 |
FlauBERT: Unsupervised Language Model Pre-training for French
|
|
|
|
In: Proceedings of the 12th Language Resources and Evaluation Conference ; LREC ; https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-02890258 ; LREC, 2020, Marseille, France (2020)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
26 |
FlauBERT : Unsupervised Language Model Pre-training for French ; FlauBERT : des modèles de langue contextualisés pré-entraînés pour le français
|
|
|
|
In: Actes de la 6e conférence conjointe Journées d'Études sur la Parole (JEP, 33e édition), Traitement Automatique des Langues Naturelles (TALN, 27e édition), Rencontre des Étudiants Chercheurs en Informatique pour le Traitement Automatique des Langues (RÉCITAL, 22e édition). Volume 2 : Traitement Automatique des Langues Naturelles ; 6e conférence conjointe Journées d'Études sur la Parole (JEP, 33e édition), Traitement Automatique des Langues Naturelles (TALN, 27e édition), Rencontre des Étudiants Chercheurs en Informatique pour le Traitement Automatique des Langues (RÉCITAL, 22e édition). Volume 2 : Traitement Automatique des Langues Naturelles ; https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-02784776 ; 6e conférence conjointe Journées d'Études sur la Parole (JEP, 33e édition), Traitement Automatique des Langues Naturelles (TALN, 27e édition), Rencontre des Étudiants Chercheurs en Informatique pour le Traitement Automatique des Langues (RÉCITAL, 22e édition). Volume 2 : Traitement Automatique des Langues Naturelles, Jun 2020, Nancy, France. pp.268-278 (2020)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
27 |
Disambiguation of abbreviations from the medical domain. ; La désambiguisation des abréviations du domaine médical
|
|
|
|
In: Actes de la 6e conférence conjointe Journées d'Études sur la Parole (JEP, 33e édition), Traitement Automatique des Langues Naturelles (TALN, 27e édition), Rencontre des Étudiants Chercheurs en Informatique pour le Traitement Automatique des Langues (RÉCITAL, 22e édition). Volume 3 : Rencontre des Étudiants Chercheurs en Informatique pour le TAL ; 6e conférence conjointe Journées d'Études sur la Parole (JEP, 33e édition), Traitement Automatique des Langues Naturelles (TALN, 27e édition), Rencontre des Étudiants Chercheurs en Informatique pour le Traitement Automatique des Langues (RÉCITAL, 22e édition). Volume 3 : Rencontre des Étudiants Chercheurs en Informatique pour le TAL ; https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-02786196 ; 6e conférence conjointe Journées d'Études sur la Parole (JEP, 33e édition), Traitement Automatique des Langues Naturelles (TALN, 27e édition), Rencontre des Étudiants Chercheurs en Informatique pour le Traitement Automatique des Langues (RÉCITAL, 22e édition). Volume 3 : Rencontre des Étudiants Chercheurs en Informatique pour le TAL, Jun 2020, Nancy, France. pp.151-163 ; https://jep-taln2020.loria.fr/ (2020)
|
|
Abstract:
Abbreviations, although commonly used, have quite opaque semantics because only their first letters are transparent. This may prevent from understanding of abbreviations, and of texts they occur within, by speakers. Besides, some abbreviations are ambiguous and have more than one meaning, which increases their understanding difficulty. We propose to work with abbreviations from the medical domain as part of the automatic text simplification. During the simplification process, it is indeed necessary to chose the right expanded form of abbreviations satisfying a given context. We propose to address disambiguation of abbreviations as supervised categorization problem. Descriptors are built from lexical and syntactic contexts of the abbreviations. Training is done on sentences containing expanded forms of the abbreviations. Test is done on corpus built manually, in which the correct senses of abbreviations have been defined according to their contexts. The average F-measure of our approach is 0.888 in cross-validation on the training corpus and 0.773 on the test corpus. ; Les abréviations, tout en étant répandues dans la langue, ont une sémantique assez opaque car seulement les premières lettres sont transparentes. Cela peut donc empêcher la compréhension des abréviations, et des textes qui les contiennent, par les locuteurs. De plus, certaines abréviations sont ambiguës en ayant plusieurs sens possibles, ce qui augmente la difficulté de leur compréhension. Nous proposons de travailler avec les abréviations de la langue médicale dans un cadre lié à la simplification automatique de textes. Dans le processus de simplification, il faut en effet choisir la forme étendue des abréviations qui soit correcte pour un contexte donné. Nous proposons de traiter la désambiguïsation d’abréviations comme un problème de catégorisation supervisée. Les descripteurs sont construits à partir des contextes lexical et syntaxique des abréviations. L’entraînement est effectué sur les phrases qui contiennent les formes étendues des abréviations. Le test est effectué sur un corpus construit manuellement, où les bons sens des abréviations ont été définis selon les contextes. Notre approche montre une F-mesure moyenne de 0,888 sur le corpus d’entraînement en validation croisée et 0,773 sur le corpus de test.
|
|
Keyword:
[INFO.INFO-CL]Computer Science [cs]/Computation and Language [cs.CL]; Abbreviations; abréviations; Désambiguïsation sémantique; domaine biomédical; Medical domain; Simplification; Word sense disambiguation
|
|
URL: https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-02786196 https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-02786196v3/file/187.pdf https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-02786196v3/document
|
|
BASE
|
|
Hide details
|
|
28 |
Joint Neural Models of Word Sense Disambiguation and Machine Translation ; Modèles neuronaux joints de désambiguïsation lexicale et de traduction automatique
|
|
|
|
In: https://tel.archives-ouvertes.fr/tel-03027723 ; Informatique et langage [cs.CL]. Université Grenoble Alpes, 2020. Français (2020)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
29 |
Joint Neural Models of Word Sense Disambiguation and Machine Translation ; Modèles neuronaux joints de désambiguïsation lexicale et de traduction automatique
|
|
|
|
In: https://tel.archives-ouvertes.fr/tel-03033118 ; Intelligence artificielle [cs.AI]. Université Grenoble Alpes [2020-.], 2020. Français. ⟨NNT : 2020GRALM032⟩ (2020)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
31 |
UPC: An Open Word-Sense Annotated Parallel Corpora for Machine Translation Study
|
|
|
|
In: Applied Sciences ; Volume 10 ; Issue 11 (2020)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
32 |
THE FUTURE TENSE PROPERTIES of UYGHUR and TURKISH
|
|
|
|
In: Zeitschrift für die Welt der Türken / Journal of World of Turks; Vol 12, No 2 (2020): [ZFWT] VOL. 12, NO. 2 (2020); 69-80 (2020)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
33 |
The STEM-ECR Dataset: Grounding Scientific Entity References in STEM Scholarly Content to Authoritative Encyclopedic and Lexicographic Sources ...
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
34 |
An Evaluation Benchmark for Testing the Word Sense Disambiguation Capabilities of Machine Translation Systems ...
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
35 |
An Evaluation Benchmark for Testing the Word Sense Disambiguation Capabilities of Machine Translation Systems ...
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
36 |
An Evaluation Benchmark for Testing the Word Sense Disambiguation Capabilities of Machine Translation Systems ...
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
37 |
Extending Wikification: Nominal discovery, nominal linking, and the grounding of nouns
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
38 |
Leveraging Translations for Word Sense Disambiguation
|
|
Luan, Yixing. - : University of Alberta. Department of Computing Science., 2020
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
39 |
Estrategias heurísticas con corpus para la enseñanza de la fraseología orientada a la traducción
|
|
|
|
In: La lingüística de corpus aplicada al desarrollo de la competencia tecnológica en los estudios de traducción e interpretación y la enseñanza de segundas lenguas (2020)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
40 |
Listening to their peers: An assessment of toddlers' processing of other children's speech
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
|
|