1 |
Rendering non-equivalent vocabulary (in the novel «The Master and Margarita») ; Передача безэквивалентной лексики (на материале романа «Мастер и Маргарита»)
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
2 |
Transcription as a way for rendering vocabulary in the field of feminist ideologies ; Транскрипция как прием передачи лексики в области идеологии феминизма
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
3 |
Перевод игры слов в заголовках англоязычной прессы ; Translation of puns in English press headlines
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
4 |
English neologisms and how to translate them ; Английские неологизмы и приёмы их перевода
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
5 |
Applying modern interactive technologies ; Применение современных интерактивных технологий в процессе изучения иностранного языка
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
7 |
Rendering anthroponyms in fiction ; Передача антропонимов в художественных текстах
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
8 |
Machine learning in the processing and analysis of texts ; Машинное обучение в обработке и анализе текстов
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
9 |
Psychological difficulties in adaptation of the international students in the Ural Federal University ; Психологические сложности адаптации иностранных обучающихся в Уральском федеральном университете
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
10 |
Problems of learing a foreign language in big groups ; Проблемы изучения иностранного языка в больших группах
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
11 |
Особенности перевода топонимических единиц ; Peculiarities of Rendering Names of Toponymic Units
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
12 |
Компромиссный подход к передаче урбанонимов (на примере Екатеринбурга) ; A Compromise Approach to Rendering Urban Place Names: the Case of Ekaterinburg
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
13 |
Этапы формирования лингвострановедческой компетенции (на материале топонимических единиц ; Stages of Building a Linguistic Cultural Competence (As Exemplified by Working with the Toponymic Units)
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
14 |
Анализ тональности текста на основе алгоритмов машинного обучения ; Sentiment Analysis Based on Machine Learning Algorithms
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
15 |
Лингвистические и когнитивные модели перевода: сопоставительный анализ ; Linguistic and Сognitive Translation Models: Comparative Analysis
|
|
|
|
Abstract:
Translation models are very important for both applied and theoretical linguistics. Although the conceptually complex multidimensional nature of translation process is taken into consideration during its modelling, all known translation models consider this process only from this or that angle. This article deals with the major models proposed within the linguistic and cognitive approaches to the translation studies. The conclusion, based on the comparative table, suggests using several models at once and creating a new integral approach to translation process modelling. ; Модели перевода имеют большое значение как для прикладной лингвистики (совершенствование лингвистических технологий), так и для теоретической, поскольку перевод есть одна из высших форм интеллектуальной деятельности человека. Хотя при моделировании процесса перевода и учитывается его концептуально- сложный, многоаспектный характер, тем не менее, все известные на сегодняшний день модели перевода представляют лишь ту или иную его грань, но не отражают весь процесс перевода в целом. В статье описываются основные модели, выдвигаемые в рамках лингвистической теории перевода и когнитивного подхода к переводоведению. В заключение приводится сопоставительная таблица, на основании которой делается вывод о нецелесообразности использования какой-то одной модели в процессе перевода и о необходимости разработки теоретических основ нового, современного интегрального подхода к моделированию процесса перевода.
|
|
Keyword:
COGNITIVE TRANSLATION MODELS; INTEGRATED TRANSLATION MODEL; LINGUISTIC TRANSLATION MODELS; TRANSLATION MODEL; TRANSLATION MODELLING; ИНТЕГРИРОВАННАЯ МОДЕЛЬ ПЕРЕВОДА; КОГНИТИВНЫЕ МОДЕЛИ ПЕРЕВОДА; ЛИНГВИСТИЧЕСКИЕ МОДЕЛИ ПЕРЕВОДА; МОДЕЛИРОВАНИЕ ПЕРЕВОДА; МОДЕЛЬ ПЕРЕВОДА
|
|
URL: http://hdl.handle.net/10995/65748
|
|
BASE
|
|
Hide details
|
|
16 |
Умный дом и его возможности ; Smart House and its Possibilities
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
17 |
Обзор технологии «Дополненная реальность» ; Overview of Augmented Reality Technology
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
18 |
Применение информационных систем для хранения данных ; Use of Information Systems for Data Storage
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
19 |
Средства речевого воздействия в рекламных слоганах ; Means of Linguistic Manipulation in Advertising Slogans
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
20 |
От инвалидности к улучшению через протезы ; From Disability to Improvement through Prostheses
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
|
|