DE eng

Search in the Catalogues and Directories

Hits 1 – 1 of 1

1
Ben Dorain: An Ecopoetic Translation
In: Humanities ; Volume 8 ; Issue 2 (2019)
Abstract: In this article, I reflect on my own practice in translating Duncan Bà ; n Macintyre&rsquo ; s eighteenth-century Gaelic poem, Moladh Beinn Dó ; bhrain, into a twenty-first century &lsquo ; ecopoem&rsquo ; . Macintyre&rsquo ; s Moladh Beinn Dó ; bhrain has been praised for its naturalism. My translation of this long poem emphasises the immediacy and biological specificity of Macintyre&rsquo ; s descriptions. I explore how the act of translation might intersect with contemporary ecological concerns. My poem is not simply a translation, but incorporates Moladh Beinn Dó ; bhrain into a new work which juxtaposes a free English version of Macintyre&rsquo ; s work with original material concerned with contemporary research into deer behaviour and ideas of ecological interconnectedness, including biosemiotics and Timothy Morton&rsquo ; s &lsquo ; dark ecology&rsquo ; . This article is a reflection on my production of a twenty-first century excavation and reimagining of Macintyre&rsquo ; s Moladh Beinn Dó ; bhrain. I consider how the difficulties of translation might be turned into imaginative opportunities, and explore how translation has the potential to function as exposition and expansion of an original text, in order to create a poem which is itself an ecosystem, comprising of multiple ecological, cultural and political interactions.
Keyword: biosemiotics; creative criticism; ecology; ecopoetics; Gaelic poetry; mountains in poetry; red deer; Scottish Highlands; Scottish poetry; translation
URL: https://doi.org/10.3390/h8020113
BASE
Hide details

Catalogues
0
0
0
0
0
0
0
Bibliographies
0
0
0
0
0
0
0
0
0
Linked Open Data catalogues
0
Online resources
0
0
0
0
Open access documents
1
0
0
0
0
© 2013 - 2024 Lin|gu|is|tik | Imprint | Privacy Policy | Datenschutzeinstellungen ändern