1 |
absence of a bilingual advantage in cognitive flexibilty ...
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
2 |
absence of a bilingual advantage in cognitive flexibilty ...
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
3 |
Gesture hand preference among bilingual and monolingual adults ...
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
5 |
Hand Preference in Adults’ Referential Gestures during Storytelling: Testing for Effects of Bilingualism, Language Ability, Sex and Age ...
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
7 |
How bilinguals refer to Mandarin throwing actions in English
|
|
|
|
In: Int J Billing (2021)
|
|
Abstract:
AIMS AND OBJECTIVES: In the present study, we tested how Mandarin-English bilinguals choose English words to refer to prototypical Mandarin throwing actions. Languages differ in how they refer to events. In Mandarin and English, words for throwing actions differ notably on a variety of dimensions so there are few perfect translation equivalents. In previous studies, when faced with the challenge of how to speak about such events, bilinguals sometimes use language-specific ways in each language, sometimes show convergence, sometimes use more general terms, and there are times when they can be quite creative. DESIGN/METHODOLOGY: We showed video clips of six prototypical Mandarin throwing actions (corresponding to rēng 扔, diū 丢, pāo 抛, tóu 投, shuāi 摔, shuǎi 甩) to Mandarin-English bilinguals and English monolinguals. Participants labeled the actions and chose the English word most closely corresponding to the action. The bilinguals did the same in Mandarin. FINDINGS/CONCLUSION: The results showed that the bilinguals chose many of the same words in English as English monolinguals did. However, the bilinguals differed from the monolinguals in two ways: (1) they tended to choose more different responses and (2) they referred to diū 丢 actions most often as throw rather than lob as the monolinguals did. ORIGINALITY: These results suggest that bilinguals use a variety of strategies to refer to the not-easily-translatable.
|
|
Keyword:
Article
|
|
URL: http://www.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/articles/PMC8998152/ https://doi.org/10.1177/13670069211022853
|
|
BASE
|
|
Hide details
|
|
8 |
Absence of a bilingual cognitive flexibility advantage: A replication study in preschoolers
|
|
|
|
In: PLoS One (2021)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
9 |
Hand preference in referential gestures: Relationships to accessing words for speaking in monolingual and bilingual children
|
|
|
|
In: Brain Behav (2021)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
10 |
Attention and inhibition in bilingual children: a replication study ...
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
11 |
Working memory capacity and structure in monolinguals, bilinguals, and multilinguals .xlsx ...
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
12 |
Working memory capacity and structure in monolinguals, bilinguals, and multilinguals ...
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
13 |
Working memory capacity and structure in monolinguals, bilinguals, and multilinguals ...
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
14 |
Pantomime (Not Silent Gesture) in Multimodal Communication: Evidence From Children’s Narratives
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
17 |
French-English bilingual children’s motion event communication shows crosslinguistic influence in speech but not gesture
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
|
|