DE eng

Search in the Catalogues and Directories

Page: 1 2 3 4
Hits 21 – 40 of 80

21
Afrikaans Learner's Dictionaries for a Multilingual South Africa
In: Lexikos; Vol. 3 (1993) ; 2224-0039 (2013)
BASE
Show details
22
Bilingual Dictionaries and Communicative Equivalence for a Multilingual Society
In: Lexikos; Vol. 6 (1996) ; 2224-0039 (2013)
BASE
Show details
23
Die leksikografiese aanbieding en behandeling van vaste uitdrukkings
In: Lexikos; Vol. 23 (2013) ; 2224-0039 (2013)
BASE
Show details
24
The centrality of relationships for pedagogy: The Whanaungatanga Thesis
BASE
Show details
25
Addressing phrases” and “qualification appendices”: focusing on patterns of address
In: Filologia e Linguística Portuguesa, Vol 15, Iss 1, Pp 27-46 (2013) (2013)
BASE
Show details
26
Die leksikografiese aanbieding en behandeling van vaste uitdrukkings
In: Lexikos, Vol 23, Pp 135-149 (2013) (2013)
BASE
Show details
27
Public information messages : a contrastive genre analysis of state-citizen communication
Barron, Anne. - Amsterdam [u.a.] : Benjamins, 2012
BLLDB
UB Frankfurt Linguistik
Show details
28
TEXT AS LINGUISTIC RESEARCH OBJECT
Akhmerova, El'vira. - : Общество с ограниченной ответственностью Издательство Грамота, 2012
BASE
Show details
29
ГЕНДЕРНАЯ АДРЕСАЦИЯ В СОВРЕМЕННОЙ РЕКЛАМЕ
НАЗАРОВА Е.Д.. - : Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего профессионального образования «Тамбовский государственный университет имени Г. Р. Державина», 2012
BASE
Show details
30
A Critical Look at On Est Ensemble: 852 mots pour comprendre le français du Gabon. ; Regard critique sur On Est Ensemble: 852 mots pour comprendre le français du Gabon
In: Lexikos; Vol. 21 (2011) ; 2224-0039 (2012)
BASE
Show details
31
Voorbeelde en ooradressering in tweetalige woordeboeke ; Examples and Overaddressing in Bilingual Dictionaries.
In: Lexikos; Vol. 21 (2011) ; 2224-0039 (2012)
BASE
Show details
32
Klein Woordeboek / Little Dictionary
In: Lexikos; Vol. 7 (1997) ; 2224-0039 (2012)
Abstract: Tweetalige vertalende woordeboeke speel 'n belangrike rol in die moderne gebruikersgerigte leksikografie in Suid-Afrika. 'n Bekostigbare tweerigting vertalende sakwoordeboek soos Klein Woordeboek / Little Dictionary met Engels en Afrikaans as behandelde taalpaar het groeiende waarde as draer van noodsaaklike alledaagse taalkundige inligting. Tog is daar nog geen maatstawwe gestel waarvolgens hierdie woordeboeke beoordeel kan word of wat as hulp kan dien by die opstel daarvan nie. In hierdie resensieartikel word daar met Klein Woordeboek / Little Dictionary as gids gepoog om tipologiese antwoorde te vind. Die soektog betrek tradisionele en minder tradisionele tipologiese oorwegings. Dit fokus op die behoeftes van die teikengebruiker en veral die rol van konteksleiding in die bevordering van kommunikatiewe ekwivalensie. Sleutelwoorde: adresseringstruktuur, artikel, betekenisbetrekkinge, betekenisdiskriminasie, bron- en doeltaalpolisemie, doeltaalsinoniemparadigma, dubbele gebruikersadressering, ekwivalentdiskriminasie, gebruikersadressering, gebruikersperspektief, gebruikersprofiel, inligtingsdigtheid, kommunikatiewe ekwivalensie, konteksleiding, leksikografie, lemma, mediostruktuur, mikrostruktuur, organisasieteorie, teikengebruikersgroep, tipologie, toegangstruktuur, toeligting, tweerigting vertalende woordeboek, vertaalekwivalent, vertalende sakwoordeboek ; Bilingual translation dictionaries play an important part in modern user orientated lexicography in South Africa. An affordable bidirectional pocket translation dictionary, such as Klein Woordeboek / Little Dictionary , with English and Afrikaans as language pair, is growing in value as a carrier of necessary everyday linguistic information. At present there are no criteria by which these dictionaries can be judged or that can be of help in their compilation. In this review article an attempt will be made to find typological answers with Klein Woordeboek / Little Dictionary as a guide. This search encompasses traditional and less traditional typological considerations. It focuses on the needs of target users and specifically the role which contextual guidance plays in the furthering of communicative equivalence. Keywords: access structure, addressing structure, article, bidirectional translation dictionary, communicative equivalence, contextual guidance, dual user addressing, equivalent discrimination, explanatory introduction, information density, lemma, lexicography, meaning discrimination, mediostructure, microstructure, pocket translation dictionary, target language synonym paradigm, target user group, theory of organisation, translation equivalent, typology, semantic relations, source and target language polysemy, user addressing, user perspective, user profile
Keyword: access structure; addressing structure; adresseringstruktuur; article; artikel; betekenisbetrekkinge; betekenisdiskriminasie; bidirectional translation dictionary; bron- en doeltaalpolisemie; communicative equivalence; contextual guidance; doeltaalsinoniemparadigma; dual user addressing; dubbele gebruikersadressering; ekwivalentdiskriminasie; equivalent discrimination; explanatory introduction; gebruikersadressering; gebruikersperspektief; gebruikersprofiel; in; information density; lemma; lexicography; mea
URL: https://lexikos.journals.ac.za/pub/article/view/987
https://doi.org/10.5788/7-1-987
BASE
Hide details
33
Translating Culture in Bilingual Dictionaries ; Vertaling van kultuur in tweetalige woordeboeke
In: Lexikos; Vol. 9 (1999) ; 2224-0039 (2012)
BASE
Show details
34
Overcoming Vocabulary Limitations in Twitter Microblogs
In: DTIC (2012)
BASE
Show details
35
Translating Culture in Bilingual Dictionaries Vertaling van kultuur in tweetalige woordeboeke
In: Lexikos, Vol 9, Iss 1 (2012) (2012)
BASE
Show details
36
Examples and Overaddressing in Bilingual Dictionaries
In: Lexikos, Vol 21, Pp 78-94 (2012) (2012)
BASE
Show details
37
A Critical Look at On Est Ensemble: 852 mots pour comprendre le français du Gabon
In: Lexikos, Vol 21, Pp 337-358 (2012) (2012)
BASE
Show details
38
СЕМАНТИКА И СТИЛИСТИКА ЛЕКСИКО-ГРАММАТИЧЕСКИ ОБУСЛОВЛЕННЫХ ЗНАЧЕНИЙ КАТЕГОРИИ ПРИНАДЛЕЖНОСТИ В БАШКИРСКОМ ЯЗЫКЕ
Исянгулова, Альфия. - : Государственное образовательное учреждение высшего профессионального образования "Адыгейский государственный университет", 2011
BASE
Show details
39
Zum Stand und zu den Perspektiven der allgemeinsprachlichen Lexikographie mit Deutsch und Slowenisch
In: Lexikos; Vol. 19 (2009) ; 2224-0039 (2011)
BASE
Show details
40
On the Lexicographical Description of Equivalent Open Class Expressions*
In: Lexikos; Vol. 13 (2003) ; 2224-0039 (2011)
BASE
Show details

Page: 1 2 3 4

Catalogues
5
3
2
0
0
0
0
Bibliographies
20
0
0
0
0
0
0
0
0
Linked Open Data catalogues
0
Online resources
0
0
0
0
Open access documents
55
0
0
0
0
© 2013 - 2024 Lin|gu|is|tik | Imprint | Privacy Policy | Datenschutzeinstellungen ändern