1 |
The translator as an expert witness in court
|
|
|
|
In: Translation and Interpreting : the International Journal of Translation and Interpreting Research, Vol 14, Iss 1, Pp 84-96 (2022) (2022)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
2 |
Involving foreign-language speaking simulated patients in medical interpreter training: A qualitative study
|
|
|
|
In: Translation and Interpreting : the International Journal of Translation and Interpreting Research, Vol 14, Iss 1, Pp 25-41 (2022) (2022)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
3 |
The role of machine translation in translation education: A thematic analysis of translator educators’ beliefs
|
|
|
|
In: Translation and Interpreting : the International Journal of Translation and Interpreting Research, Vol 14, Iss 1, Pp 177-197 (2022) (2022)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
4 |
Eye movements and gestures in simultaneous and consecutive interpreting
|
|
|
|
In: Translation and Interpreting : the International Journal of Translation and Interpreting Research, Vol 14, Iss 1, Pp 214-217 (2022) (2022)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
5 |
The Routledge handbook of translation and ethics
|
|
|
|
In: Translation and Interpreting : the International Journal of Translation and Interpreting Research, Vol 14, Iss 1, Pp 218-221 (2022) (2022)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
6 |
An eye-tracking based investigation into on-line reading during Chinese-English sight translation — Effect of word order asymmetry
|
|
|
|
In: Translation and Interpreting : the International Journal of Translation and Interpreting Research, Vol 14, Iss 1, Pp 66-83 (2022) (2022)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
7 |
L2 translation practice in Spain: Report on a survey of professional translators
|
|
|
|
In: Translation and Interpreting : the International Journal of Translation and Interpreting Research, Vol 14, Iss 1, Pp 121-141 (2022) (2022)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
8 |
Translate or transliterate? When metonymic names are more than proper names
|
|
|
|
In: Translation and Interpreting : the International Journal of Translation and Interpreting Research, Vol 14, Iss 1, Pp 160-176 (2022) (2022)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
9 |
Student interpreters’ strategies in dealing with unfamiliar words in sight translation
|
|
|
|
In: Translation and Interpreting : the International Journal of Translation and Interpreting Research, Vol 14, Iss 1, Pp 42-65 (2022) (2022)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
10 |
Domestication and foreignization in interlingual subtitling: A systematic review of contemporary research
|
|
|
|
In: Translation and Interpreting : the International Journal of Translation and Interpreting Research, Vol 14, Iss 1, Pp 198-213 (2022) (2022)
|
|
Abstract:
When faced with culturally anchored terms, subtitlers can render the translation closer to the foreign language and culture, adopting a strategy of foreignization, or closer to the domestic audience, thus adhering to a strategy of domestication (Venuti, 1995). The goal of this systematic review, based on the PRISMA framework (Moher et al., 2009) is to identify, via structured and extensive selection of studies, assess and summarize the academic literature on domestication and foreignization in interlingual subtitling. The thematic analysis of comprehensive contemporary literature aimed at understanding concepts, discussions, findings and research gaps, to inform future relevant and constructive contributions to the current body of research. The analysis of 33 studies published in English and Portuguese between 2004 and 2020 examined five themes: overview of studies, orientation towards foreignization or domestication, translation strategies continuums, linguistic features covered in the studies, and reception of subtitles. Limitations of previous studies and under-researched matters are then presented to support future research. Further empirical studies on the reception of interlingual subtitling are recommended to advance the understanding of subtitles as a product, using dedicated methods and technologies to develop objective metrics about their perception and processing by viewers and move the audiovisual translation field forward.
|
|
Keyword:
audiovisual translation; cultural transfer; domestication; foreignization; P306-310; subtitling; Translating and interpreting; translation strategies
|
|
URL: https://doi.org/10.12807/ti.114201.2022.a11 https://doaj.org/article/2874268e131843ea9b09c2e6c68fe9cc
|
|
BASE
|
|
Hide details
|
|
11 |
Translation and tourism: Strategies for effective cross-cultural promotion
|
|
|
|
In: Translation and Interpreting : the International Journal of Translation and Interpreting Research, Vol 14, Iss 1, Pp 222-226 (2022) (2022)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
12 |
Corpus Linguistics approaches to trainee translators’ framing practice in news translation
|
|
|
|
In: Translation and Interpreting : the International Journal of Translation and Interpreting Research, Vol 12 , Iss 1 (2022) (2022)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
13 |
The Jordanian translator in the era of COVID-19 pandemic: Challenges and perspectives
|
|
|
|
In: Translation and Interpreting : the International Journal of Translation and Interpreting Research, Vol 14, Iss 1, Pp 142-159 (2022) (2022)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
14 |
Chuchotage in community settings
|
|
|
|
In: Translation and Interpreting : the International Journal of Translation and Interpreting Research, Vol 14, Iss 1, Pp 1-24 (2022) (2022)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
15 |
Translation of English nonfiction titles into Arabic
|
|
|
|
In: Translation and Interpreting : the International Journal of Translation and Interpreting Research, Vol 14, Iss 1, Pp 97-120 (2022) (2022)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
16 |
A survey of Korean elementary schoolteachers on their communication with students and parents from migrant backgrounds and the need for quality language services
|
|
|
|
In: Translation and Interpreting : the International Journal of Translation and Interpreting Research, Vol 13 , Iss 1 (2021) (2021)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
17 |
A need for building an ethical and trusting partnership between police officers and interpreters: Findings from South Korea
|
|
|
|
In: Translation and Interpreting : the International Journal of Translation and Interpreting Research, Vol 13 , Iss 2 (2021) (2021)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
18 |
Structural challenges in English>Arabic simultaneous interpreting
|
|
|
|
In: Translation and Interpreting : the International Journal of Translation and Interpreting Research, Vol 13 , Iss 1 (2021) (2021)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
19 |
Open access in translation studies: A bibliometric overview of its distribution and development
|
|
|
|
In: Translation and Interpreting : the International Journal of Translation and Interpreting Research, Vol 13, Iss 1 (2021) (2021)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
20 |
Exploring predictors of translation performance
|
|
|
|
In: Translation and Interpreting : the International Journal of Translation and Interpreting Research, Vol 13 , Iss 2 (2021) (2021)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
|
|