DE eng

Search in the Catalogues and Directories

Page: 1 2
Hits 1 – 20 of 24

1
Translating in town : local translation policies during the European 19th century
Koskinen, Kaisa (Herausgeber); Hulst, Lieven d' (Herausgeber). - London : Bloomsbury Academic, 2021
BLLDB
UB Frankfurt Linguistik
Show details
2
NEW DIRECTIONS FOR RETRANSLATION RESEARCH: LESSONS LEARNED FROM THE ARCHAEOLOGY OF RETRANSLATIONS IN THE FINNISH LITERARY SYSTEM ...
Koskinen, Kaisa; Paloposki, Outi. - : SciELO journals, 2019
BASE
Show details
3
NEW DIRECTIONS FOR RETRANSLATION RESEARCH: LESSONS LEARNED FROM THE ARCHAEOLOGY OF RETRANSLATIONS IN THE FINNISH LITERARY SYSTEM ...
Koskinen, Kaisa; Paloposki, Outi. - : SciELO journals, 2019
BASE
Show details
4
Translator Training for Language Activists: Agency and Empowerment of Minority Language Translators
Koskinen, Kaisa [Verfasser]; Kuusi, Päivi [Verfasser]. - 2017
DNB Subject Category Language
Show details
5
Testing Testing: Putting Translation Usability to the Test
Suokas, Juho [Mitwirkender]; Pukarinen, Kaisa [Mitwirkender]; Wolff, Stuart von [Mitwirkender]. - 2015
DNB Subject Category Language
Show details
6
User-centered translation
Koskinen, Kaisa; Tuominen, Tiina; Suojanen, Tytti. - London : Routledgefam, 2015
BLLDB
UB Frankfurt Linguistik
Show details
7
TRAINING TRANSLATORS FOR A SUPERDIVERSE WORLD. TRANSLATORS’ INTERCULTURAL COMPETENCE AND TRANSLATION AS AFFECTIVE WORK
KOSKINEN KAISA. - : Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего профессионального образования «Российский университет дружбы народов», 2015
Abstract: This article discusses how translation as one form of intercultural language work, is complicated by what has recently been discussed under the title of superdiversity, that is, the increased linguistic, ethnic and cultural hybridity of our societies. Superdiversity forces us to acknowledge the affective nature of translation work, thus foregrounding the role of empathy. The author argues that many traditional Translation Studies approaches need to be refined to remain valid in contemporary superdiverse societies, and that translator training and translation research alike would benefit from a critical reassessment of their underlying culture concepts.
Keyword: INTERCULTURES,TRANSLATORS' INTERCULTURAL COMPETENCE,SUPERDIVERSITY,AFFECTIVE WORK,EMPATHY,TRANSLATOR TRAINING,МЕЖКУЛЬТУРНАЯ КОММУНИКАЦИЯ,МЕЖКУЛЬТУРНАЯ КОМПЕТЕНЦИЯ ПЕРЕВОДЧИКА,КУЛЬТУРНОЕ МНОГООБРАЗИЕ,ЭМОТИВНОСТЬ,ЭМПАТИЯ,ОБУЧЕНИЕ ПЕРЕВОДУ
URL: http://cyberleninka.ru/article_covers/16416127.png
http://cyberleninka.ru/article/n/training-translators-for-a-superdiverse-world-translators-intercultural-competence-and-translation-as-affective-work
BASE
Hide details
8
Usability as a focus of multiprofessional collaboration: a teaching case study on user-centered translation
Suojanen, Tytti; Koskinen, Kaisa; Tuominen, Tiina. - : New Mexico Tech, 2015
BASE
Show details
9
Kääntämisen ja käytettävyyden kohtaamisia. Käyttäjäkeskeisyys kääntäjän työkaluna = [Encounters between Translation and Usability: User-Centeredness as a Translator’s Tool]
BASE
Show details
10
Social media and the institutional illusions of EU communication
In: International journal of applied linguistics. - Oxford [u.a.] : Blackwell 23 (2013) 1, 80-92
OLC Linguistik
Show details
11
Public translation studies in the classroom
In: The interpreter and translator trainer. - Manchester [u.a.] : St. Jerome Publ. 6 (2012) 1, 1-20
BLLDB
OLC Linguistik
Show details
12
Reprocessing texts: the fine line between retranslating and revising
In: Across languages and cultures. - Budapest : Akad. Kiadó 11 (2010) 1, 29-49
BLLDB
OLC Linguistik
Show details
13
Kate Sturge: Representing Others. Translation, Ethnography and the Museum (Translation Theories Explored II)
In: The translator. - Abingdon : Routledge, Taylor& Francis Group 15 (2009) 1, 210-214
OLC Linguistik
Show details
14
Going localised - getting recognised: the interplay of the institutional and the experienced status of translators in the European commission
In: Hermes. - Århus : Handelshøjskole 42 (2009), 93-110
BLLDB
Show details
15
Translating institutions : an ethnographic study of EU translation
Koskinen, Kaisa. - Manchester, UK [u.a.] : St. Jerome Publ., 2008
BLLDB
UB Frankfurt Linguistik
Show details
16
Managing Trust: Translating and the Network Economy
In: Meta. - Montréal : Les Presses de l'Univ. 52 (2007) 4, 673-687
OLC Linguistik
Show details
17
Übersetzen - translating - traduire : towards a 'social turn'?
BLLDB
UB Frankfurt Linguistik
Show details
18
Shared culture?: Reflections on recent trends in Translation Studies
In: Target. - Amsterdam [u.a.] : Benjamins 16 (2004) 1, 143-156
OLC Linguistik
Show details
19
Shared culture? : Reflections on recent trends in translation studies
In: Target. - Amsterdam [u.a.] : Benjamins 16 (2004) 1, 143-156
BLLDB
Show details
20
Claims, changes and challenges in translation studies : selected contributions from the EST congress, Copenhagen 2001
Fenton, Sabine (Mitarb.); Nobs, Marie-Louise (Mitarb.); Kjeldsen, Benjamin (Mitarb.). - Amsterdam [u.a.] : Benjamins, 2004
BLLDB
UB Frankfurt Linguistik
Show details

Page: 1 2

Catalogues
5
0
7
0
2
0
0
Bibliographies
12
0
0
0
0
0
0
0
0
Linked Open Data catalogues
0
Online resources
0
0
0
0
Open access documents
5
0
0
0
0
© 2013 - 2024 Lin|gu|is|tik | Imprint | Privacy Policy | Datenschutzeinstellungen ändern