DE eng

Search in the Catalogues and Directories

Page: 1 2
Hits 1 – 20 of 28

1
Linguistically annotated multilingual comparable corpora of parliamentary debates ParlaMint.ana 2.1
BASE
Show details
2
Linguistically annotated multilingual comparable corpora of parliamentary debates ParlaMint.ana 2.0
BASE
Show details
3
«Wunder æfter wundre»: Recounting the Marvellous in "Beowulf"
Cocco, Gabriele (orcid:0000-0001-8995-9960). - 2021
BASE
Show details
4
Interference in translation and simultaneous interpreting from Italian to English : an intermodal analysis of English genitives in the European Parlament Interpreting Corpus
In: Across languages and cultures. - Budapest : Akad. Kiadó 21 (2020) 2, 265-281
BLLDB
Show details
5
Mariachiara Russo (ed.): Making way in corpus-based interpreting studies. Singapore: Springer, 2018
In: Across languages and cultures. - Budapest : Akad. Kiadó 20 (2019) 1, 147-151
BLLDB
Show details
6
Cultural Translation: Comments of Translators in the English Version of the Yakut Epic Olonkho ; Культура и перевод: переводческие комментарии в английском переводе якутского эпоса олонхо
Nakhodkina, Alina A.; Находкина, А.А.. - : Сибирский федеральный университет. Siberian Federal University, 2019
BASE
Show details
7
Political Animals: Form and the Animal Fable in Langland’s Rodent Parliament and Chaucer’s Nun’s Priest’s Tale
In: English Faculty Research and Publications (2018)
BASE
Show details
8
Modern and ancient migrants’ narratives through ELF. An Experiential-Linguistic project in Responsible Tourism
In: Lingue e Linguaggi; Volume 24 (2017) - Special Issue; 87-124 (2018)
Abstract: Abstract – This article explores the emotional experience of Italian seaside resorts whose geographical position in the Southern Mediterranean coasts has always determined their destiny as places of hospitality and hybridization of languages and cultures. A Cognitive-pragmatic Model of Experiential Linguistics (Lakoff, Johnson 1999; Langacker 1991; Sweetser 1990) and some strategies of Experiential Place Marketing (Hosany, Prayag 2011; Jani, Han 2013; Prayag et al. 2013) will be employed to ‘emotionally promote’ Responsible Tourism (Lin et al. 2014; Ma et al. 2013) in order to enquire into the effects of emotions upon the tourists’ experience of the holiday as a path towards their ‘personal and cultural growth’. The case study illustrated in this article represents precisely an instance of ELF communication developing from tourists’ and migrants’ appraisal of: (a) the contemporary non-Western migrants’ dramatic sea-voyage narratives reported in their ELF variations (Guido 2008, 2012), and (b) the epic narratives of Mediterranean ‘odysseys’ towards ‘utopian places’ belonging to the Western cultural heritage, translated from Ancient Greek and Latin into ELF. The subjects of this case study under analysis are tourists playing the role of ‘intercultural mediators’ with migrants in one of the seaside resorts of Salento affected by migrant arrivals. To facilitate tourists’ and migrants’ processes of ‘experiential embodiment’ of past and present dramatic sea voyages, they will be introduced to an ‘Ethnopoetic analysis’ (Hymes 1994, 2003) of two corpora of modern and ancient oral journey narratives – the former collected during ethnographic fieldworks in reception centres for refugees, and the latter including extracts from Homer’s Odyssey and Virgil’s Aeneid. The purpose is to make tourists and migrants play the roles of ‘philologists’ and ‘ethnographers’ as they realize how such ancient and modern oral narratives are experientially organized into spontaneous ‘verse structures’ reproducing the sequences and rhythms of human actions and emotions in response to the traumatic experience of violent natural phenomena which, through the use of ergative syntactic structures (Talmy 1988), become metaphorically personified as objects and elements endowed with an autonomous, dynamic force capable of destroying the human beings at their mercy. The Ethnopoetic analysis and translation, together with the subsequent multimodal rendering of such journey narratives into ‘premotional videos’ for place-marketing purposes (Kress 2009), aim at making both tourists and migrants aware of their common experiential roots, as well as of the socio-cultural values of the different populations that have produced them.
Keyword: classical epic sea-voyage narratives; English as a Lingua Franca; Ethnopoetic analysis; experiential place marketing; migrants’ sea-voyage narratives; multimodal video making and subtitling; Responsible Tourism
URL: http://siba-ese.unile.it/index.php/linguelinguaggi/article/view/18569
https://doi.org/10.1285/i22390359v24p87
BASE
Hide details
9
Modeling the Decline in English Passivization
In: Proceedings of the Society for Computation in Linguistics (2018)
BASE
Show details
10
О ВОЗМОЖНОСТИ УСТАНОВЛЕНИЯ КОНЦЕПТУАЛИЗАЦИИ ВОДЫ ЯЗЫКОВОЙ ЛИЧНОСТЬЮ (НА МАТЕРИАЛЕ АНГЛИЙСКИХ, НЕМЕЦКИХ И РУССКИХ ТЕКСТОВ ГЕРОИЧЕСКОГО ЭПОСА)
АРСЕНЬЕВА ОЛЬГА ЮРЬЕВНА. - : Общество с ограниченной ответственностью Издательство Грамота, 2016
BASE
Show details
11
The Belly and the Beast: Obstetrics, Monstrosity, and the Heroic Legacy from Classical Myth to Shakespeare
Burdorff, Sara Frances. - : eScholarship, University of California, 2016
In: Burdorff, Sara Frances. (2016). The Belly and the Beast: Obstetrics, Monstrosity, and the Heroic Legacy from Classical Myth to Shakespeare. UCLA: English 0345. Retrieved from: http://www.escholarship.org/uc/item/89f191r9 (2016)
BASE
Show details
12
Simplification in interpreting and translation
In: Across languages and cultures. - Budapest : Akad. Kiadó 16 (2015) 2, 233-255
BLLDB
Show details
13
Британский парламентский дискурс как культурный феномен
МИНАЕВА ЛЮДМИЛА ВЛАДИМИРОВНА. - : Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего образования «Московский педагогический государственный университет», 2015
BASE
Show details
14
Does translation support multilingualism in the EU? Promises and reality - the example of German
In: International Journal of Applied Linguistics (2015)
BASE
Show details
15
Does translation support multilingualism in the EU? Promises and reality - the example of German
In: International Journal of Applied Linguistics (2015)
BASE
Show details
16
Allegorical Poetics and the Epic: The Renaissance Tradition to Paradise Lost
In: Literature in English, British Isles (2014)
BASE
Show details
17
Interpreting
In: Doctoral Dissertations (2014)
BASE
Show details
18
Literatures of the World--Panelist Ruth Elynia Mabanglo Presents
BASE
Show details
19
Factored bilingual n-gram language models for statistical machine translation
In: Machine translation. - Dordrecht [u.a.] : Springer Science + Business Media 24 (2010) 2, 159-175
BLLDB
OLC Linguistik
Show details
20
Nam mihi carmen erit Christi vitalia gesta : book one of the Evangeliorum libri iv of Juvencus and the evolution of Latin epic in late antiquity
Collier, David Andrew. - : University of Missouri--Columbia, 2008
BASE
Show details

Page: 1 2

Catalogues
0
0
1
0
0
0
0
Bibliographies
4
0
0
0
0
0
0
1
2
Linked Open Data catalogues
0
Online resources
0
0
0
0
Open access documents
21
0
0
0
0
© 2013 - 2024 Lin|gu|is|tik | Imprint | Privacy Policy | Datenschutzeinstellungen ändern