DE eng

Search in the Catalogues and Directories

Page: 1...7 8 9 10 11 12 13 14 15...606
Hits 201 – 220 of 12.119

201
Anàlisi traductològica i comparada d'una narració cèlebre japonesa, "La tomba de les llumenetes" d'Akiyuki Nosaka
BASE
Show details
202
Found in translation : evolving approaches for the localization of japanese video games
BASE
Show details
203
Anàlisi de l'emissió de sèries d'animació japoneses als mitjans de comunicació catalans
BASE
Show details
204
Más que nombres : analizando las traducciones de los antropónimos de la serie de videojuegos "Animal Crossing"
BASE
Show details
205
Italo Calvino in Japan, Japan in Italo Calvino. A Cross-cultural Encounter
BASE
Show details
206
La Formulación de Peticiones en Correos Electrónicos del Ámbito Profesional Hispano-Japonés
Otomo, Ryo. - : Universitat de Barcelona, 2021
In: TDX (Tesis Doctorals en Xarxa) (2021)
Abstract: El presente estudio pretende analizar los actos de habla de petición en correos electrónicos reales, redactados por los autores nativos de español y de japonés del ámbito profesional, desde la perspectiva de la Pragmática Intercultural. El objetivo final es aportar información útil y práctica a los alumnos japoneses de Español como Lengua Extranjera (ELE), que proyectan su futuro laboral en el mundo hispanohablante. El análisis que planteamos en este trabajo pone el foco en las siguientes dos orientaciones. Por una parte, nos fijamos en la deixis de persona, en concreto, la selección de tipo del agente de la acción solicitada por la petición y el tratamiento de persona aplicada. Aunque tanto los redactores japoneses como los españoles buscan un mismo objetivo —establecer y mantener una buena relación con el interlocutor—, los usos que hacen de los deícticos de persona han mostrado un fuerte contraste lingüístico de origen sociocultural: la relación afiliativa de los españoles, que busca acercarse al interlocutor a fin de crear un ambiente cordial, frente al distanciamiento de los japoneses, que procura mantener una distancia interpersonal de acuerdo con la jerarquía social, como muestra de respeto hacia el receptor del mensaje. Por otra parte, centramos nuestra atención analítica en las expresiones empleadas en la formulación de la petición mediante dos enfoques: el grado de directividad del acto directivo y los mecanismos de cortesía verbal. El primero hace referencia a diferentes niveles de transparencia del intento ilocutivo del emisor. A lo largo de nuestra investigación, hemos observado algunas estrategias esencialmente divergentes en la frecuencia de uso y construcción gramatical entre las dos lenguas en cuestión. El segundo, la cortesía verbal, es un concepto pragmalingüístico íntimamente relacionado con los actos de habla directivos, sin embargo, no se coextiende con el grado de directividad en la formulación de la petición. Las formas corteses identificadas en nuestro corpus han mostrado una diferencia sustancial entre español y japonés: mientras que los autores españoles atenúan la fuerza ilocutiva para que el receptor acepte el contenido proposicional, los japoneses, en cambio, elevan lingüísticamente el estatus social del interlocutor a través de un lenguaje honorífico para obtener el mismo fin comunicativo. En síntesis, creemos que los fenómenos observados en este estudio serán de utilidad para el alumnado japonés de ELE no solo para profundizar su conocimiento acerca del patrón comunicativo de la formulación de peticiones, sino también para evitar conflictos comunicativos, ya que la petición es, como dice Brown y Levinson, una acción inherentemente impositiva. ; This study aims to analyze the speech act of requesting in business e-mails written by native Spanish and Japanese speakers through the perspective of Intercultural Pragmatics. The goal of this study is to provide useful information to Japanese students of Spanish as a foreign language. The analysis in this work focuses on the following two orientations. On the one hand, we look at the personal deixis, specifically, the type of the agent of the requested action and its personal pronoun form. Both Spanish and Japanese writers seek the same goal: to establish and maintain a good relationship with the interlocutor. However, their usage of personal deictics have shown a strong linguistic contrast of sociocultural origin: while the affiliative relationship is prioritized by the Spanish, who seeks to get closer to the interlocutor to create a cordial atmosphere, the distancing of the Japanese, who tries to maintain an interpersonal distance, is an essential requirement in their social norms as a sign of respect towards the receiver of the message. On the other hand, we investigate the expressions used in the request utterances through two approaches: the degree of directivity and the mechanisms of politeness. The first refers to different transparency levels of the sender's illocutionary intent. In our research, we have observed several differences in frequency of use, grammatical forms, and communicative functions between the two languages in question. The second, politeness, is a pragmalinguistic concept closely related to the directive speech acts. The politeness forms in our corpus have shown a substantial difference between both languages: while the Spanish senders tend to mitigate the illocutionary force so that the receiver accepts the propositional content, the Japanese, in contrast, elevate systematically the social status of the interlocutor through a set of honorific language resources to obtain the communicative purpose. In summary, the phenomena observed in this study will be helpful for Japanese students not only to deepen their knowledge about the communicative pattern of requests in workplaces, but also to avoid cultural conflicts, since the request is, as Brown and Levinson say, an act that threatens one’s public image by nature.
Keyword: 81; Anàlisi del discurs; Análisis del discurso; Castellà (Llengua); Ciències Humanes i Socials; Comunicació intercultural; Comunicación intercultural; Discourse analysis; Español; Intercultural communication; Japanese language; Japonès; Japonés; Pragmàtica (Lingüística); Pragmática lingüística; Pragmatics; Spanish language
URL: http://hdl.handle.net/10803/673670
BASE
Hide details
207
Online Pronunciation Tutoring for Japanese Learners of English
Lee, Victoria. - 2021
BASE
Show details
208
La Formulación de Peticiones en Correos Electrónicos del Ámbito Profesional Hispano-Japonés
Otomo, Ryo. - : Universitat de Barcelona, 2021
BASE
Show details
209
SUGGESTIVNESS OF THE “OFUDESAKI” TEXT: INTENTION OR FORTUITOUSNESS? ; СУГГЕСТИВНОСТЬ ТЕКСТА «ОФУДЭСАКИ»: УМЫШЛЕННОСТЬ ИЛИ СЛУЧАЙНОСТЬ? ; СУГЕСТИВНІСТЬ ТЕКСТУ «ОФУДЕСАКІ»: УМИСНІСТЬ ЧИ ВИПАДКОВІСТЬ?
In: Opera in linguistica ukrainiana; No. 28 (2021) ; Записки з українського мовознавства; № 28 (2021) ; 2415-7562 ; 2414-0627 (2021)
BASE
Show details
210
A Cross-Linguistic Comparison of Screen Translations of Names in Hayao Miyazaki’s Animated Films ; Передача имен собственных в переводах мультфильмов Хаяо Миядзаки: сопоставительный аспект
Чен, Л. Н.; Chen, L. N.. - : Издательство Уральского университета, 2021
BASE
Show details
211
Pilgrimage and spirit possession: Reconnecting senses, discourse and subjectivity on Mt Kiso Ontake
Padoan, Tatsuma. - : University College Cork, 2021
BASE
Show details
212
Postwar Japanese Humor: Dark Humor and Laughter After the Little Boy
Bond, Nathaniel. - 2021
BASE
Show details
213
«Латынь из моды вышла ныне»: камбун в современной японской школе ; “But Latin’s Not in Fashion Now”. Kanbun at Contemporary Japanese Secondary School
Мышинский, А. Л.; Бахвалова, А. А.; Myshinsky, A. L.. - : Издательство Уральского университета, 2021
BASE
Show details
214
Japanese perceptual epenthesis is modulated by transitional probability
Kilpatrick, Alexander J.; Kawahara, Shigeto; Bundgaard-Nielsen, Rikke L. (R14172). - : U.K., Sage Publications, 2021
BASE
Show details
215
Perceived phonological overlap in second-language categories : the acquisition of English /r/ and /l/ by Japanese native listeners
Tyler, Michael D. (R11374). - : Switzerland, MDPI, 2021
BASE
Show details
216
Using design thinking as an approach to creative and communicative engagement in the English as a Foreign Language (EFL) classroom
In: Journal of University Teaching & Learning Practice (2021)
BASE
Show details
217
Learning Japanese in Comparison to Romantic and Germanic Languages
In: Chancellor’s Honors Program Projects (2021)
BASE
Show details
218
An Evaluative Case Study of Japanese Undergraduate Students’ Changes in Intercultural Competence as Learning Outcomes in Malaysia and Thailand
Hiratsuka, Hiroyoshi. - : University of Toronto, 2021
BASE
Show details
219
At the Intersection of Script and Literature: Writing as Aesthetic in Modern and Contemporary Japanese-language Literature
BASE
Show details
220
REALITY AND IDEOLOGY: THE USE OF GENDER INDEXING FEATURES IN REALITY TV
In: Theses and Dissertations--Linguistics (2021)
BASE
Show details

Page: 1...7 8 9 10 11 12 13 14 15...606

Catalogues
582
108
736
0
5
57
115
Bibliographies
3.596
2
218
0
19
5
51
138
85
Linked Open Data catalogues
57
Online resources
482
19
17
72
Open access documents
7.035
35
0
0
7
© 2013 - 2024 Lin|gu|is|tik | Imprint | Privacy Policy | Datenschutzeinstellungen ändern