41 |
The Effects of Linguistic Competencies and Civic Literacy on Political Decision-making in School – First Results of the Interdisciplinary Project, “SchriFT II” ...
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
42 |
THE COMPARISON OF L1 AND L2 CASE PROCESSING: ERP EVIDENCE FROM TURKISH ...
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
43 |
Scrambling and Information Structure in Turkish
|
|
|
|
In: Theses - ALL (2019)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
44 |
AN ECOCRITICAL READING OF REPRESENTATIONS OF NATURE IN MODERN TURKISH NOVEL
|
|
|
|
In: Studies in Linguistics, Culture, and FLT, Vol 6, Pp 7-17 (2019) (2019)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
45 |
Turkish spoken in transnational families (Antioch, Paris, Berlin)
|
|
|
|
In: The Fifth International Congress of Turkology. Turks and Turkic Peoples Among Others - Others Among Turks and Turkic Peoples ; https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-02437106 ; The Fifth International Congress of Turkology. Turks and Turkic Peoples Among Others - Others Among Turks and Turkic Peoples, Université de Varsovie, Sep 2018, Varsovie, Poland (2018)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
46 |
Relative clauses in the written texts of French and Turkish bilingual and monolingual children and teenagers
|
|
|
|
In: The Rouen Meeting. Studies on Turkic Structures and Language Contact ; https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-02366083 ; Mehmet-Ali Akinci; Kutlay Yagmur. The Rouen Meeting. Studies on Turkic Structures and Language Contact, 114, Harrassowitz Verlag, pp.217-230, 2018, Turcologica, 978-3-447-11050-1 (2018)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
50 |
Turkish spoken in transnational families (Antioch, Paris, Berlin)
|
|
|
|
In: The Fifth International Congress of Turkology. Turks and Turkic Peoples Among Others - Others Among Turks and Turkic Peoples ; https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-02437106 ; The Fifth International Congress of Turkology. Turks and Turkic Peoples Among Others - Others Among Turks and Turkic Peoples, Université de Varsovie, Sep 2018, Varsovie, Poland (2018)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
51 |
Cognate and non-cognate lexical access in Turkish-French bilingual 5 year-old children
|
|
|
|
In: 11th International Symposium on Bilingualism ; https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-02366433 ; 11th International Symposium on Bilingualism, University of Limerick, Jun 2017, Limerick, Ireland (2017)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
52 |
The ignored languages of the Bulgarian literary space ; Les langues ignorées de l'espace littéraire bulgare
|
|
|
|
In: ISSN: 1582-960X ; Caietele Echinox ; https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-01721636 ; Caietele Echinox, Phantasma, 2017, Sujets dépourvus d’importance. Pour une politique du résiduel en littérature, 33, pp.257-274. ⟨10.24193/cechinox.2017.33.18⟩ (2017)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
53 |
The ignored languages of the Bulgarian literary space ; Les langues ignorées de l'espace littéraire bulgare
|
|
|
|
In: ISSN: 1582-960X ; Caietele Echinox ; https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-01721636 ; Caietele Echinox, Phantasma, 2017, Sujets dépourvus d’importance. Pour une politique du résiduel en littérature, 33, pp.257-274. ⟨10.24193/cechinox.2017.33.18⟩ (2017)
|
|
Abstract:
International audience ; This contribution is merely one step in an ambitious project to write a history of the Bulgarian literary space. It is a first attempt to grasp the “fabric” of the national literary canon in the nineteenth century, which presents my first research concerning these “leftovers” that are the texts writtenin Armenian, Ladino and Turkish in the Bulgarian literary space, from the end of the nineteenth century to the end of the twentieth century. ; L'historiographie littéraire bulgare, ancrée sur le « national » depuis l'époque de la « fabrique des identités nationales », a, comme toutes les historiographies littéraires du monde, ses zones d'ombre, ses « résidus », qu'elle ne peut ou ne veut pas voir. Parmi eux, certains ont fait l'objet d'études récentes (place des femmes dans le canon littéraire, par exemple), d'autres attendent toujours l'intérêt des chercheurs. Il me semble aujourd'hui urgent de penser une histoire de l'espace littéraire bulgare et de ses langues dans une perspective à la fois transnationale et transdisciplinaire : penser, les territoires bulgarophones de l'Empire ottoman non pas comme une entité fermée, ce qu'ils n'étaient pas, mais dans l'ensemble multilingue, multiconfessionnel et multiculturel, avec ce que cela implique de circulations d'homme, d'idées, de textes dans un Empire au sein duquel cette circulation était libre ; étudier, notamment pour la période des XXe et XXIe siècle, les dynamiques et circulations de formes et de genres entre les textes écrits en bulgare et édités en Bulgarie par des écrivains considérés comme « bulgares » ; les textes écrits dans ce qu'on appelle « la langue de l'autre » (éventuellement traduits ou réécrits en bulgare) par des écrivains considérés comme « bulgares » vivant hors des frontières de l'État bulgare ; des textes écrits en bulgare par des écrivains considérés comme « bulgares » vivant hors des frontières de l'État bulgare ; des textes édités en Bulgarie et écrits dans une langue autre que le bulgare par des écrivains considérés comme faisant partie des « minorités » nationales, etc.Ce qui implique que l'on se pose les questions suivantes : qu'est-ce qu'un « écrivain bulgare ? »,« qu'est-ce que la littérature bulgare ? » en sortant de la dichotomie réductrice et rapide « nationalité »/ origine vs « langue », qui ne tient pas compte des imaginaires en jeu (de l'auteur, des lecteurs, des critiques). L'historien de la littérature peut, aujourd'hui, s'appuyer sur l'histoire culturelle (histoire du livre, de la lecture, des « imaginaires nationaux »), l'anthropologie (réflexions renouvelées sur « identité » et « altérité »), la sociologie de la littérature. La réflexion que je mène, par ailleurs, en théorie de la traduction, le travail sur la différence, l'altérité, le décentrement, le dialogue, m'invitent à me détacher de l'occidentalo-centrisme et du cloisonnement encore dominants.Le texte qui suit n'est qu'une étape d'un projet ambitieux d'écrire une histoire littéraire de la Bulgarie, un état parcellaire d'un work in progress, centré sur la « fabrique » du canon littéraire national au XIXe siècle et sur mes premières recherches concernant les « résidus » que sont lestextes écrits en arménien, ladino et turc dans l'espace littéraire bulgare, de la fin du XIXe siècle à la fin du XXe siècle.
|
|
Keyword:
[SHS.LITT]Humanities and Social Sciences/Literature; Armenian Literature in Bulgaria; Bulgarian Literary Space; Literary Canon; Sephardic Literature in Bulgaria; Turkish Literature in Bulgaria
|
|
URL: https://doi.org/10.24193/cechinox.2017.33.18 https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-01721636 https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-01721636/document https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-01721636/file/langues_ignor%C3%A9es_espaceBG.pdf
|
|
BASE
|
|
Hide details
|
|
54 |
Turkish Reduplicative Adjectives and Adverbs
|
|
|
|
In: Theses - ALL (2017)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
55 |
Turkish Reduplicative Adjectives and Adverbs
|
|
|
|
In: Theses - ALL (2017)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
56 |
Turkish plural nouns are number-neutral : experimental data
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
60 |
ADOPTED COLLECTIVE NOUNS FROM TURKISH AND MONGOLIAN LANGUAGES IN TAJIK LANGUAGE
|
|
ЁРМИРЗОЕВА М.М.. - : Худжандский государственный университет им. академика Б. Гафурова, 2016
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
|
|