DE eng

Search in the Catalogues and Directories

Page: 1 2 3 4 5 6
Hits 21 – 40 of 104

21
L'enseignement bilingue du catalan
In: L'éducation bilingue en France.Politiques linguistiques, modèles et pratiques ; https://hal-univ-perp.archives-ouvertes.fr/hal-01631162 ; Erfurt Jürgen, Hélot Christine. L'éducation bilingue en France.Politiques linguistiques, modèles et pratiques, Lambert-Lucas, pp.199-214, 2016 (2016)
BASE
Show details
22
Éducation bilingue en outremer : dispositifs et pratiques pédagogiques dans le contexte multilingue guyanais
In: L’Education bi-plurilingue pour tous : enjeux politiques, sociaux et éducatifs ; https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-01426464 ; L’Education bi-plurilingue pour tous : enjeux politiques, sociaux et éducatifs, Dec 2016, Strasbourg, France ; http://www.uni-frankfurt.de/61444768/colloque_education_bi_plurilingue?legacy_request=1 (2016)
BASE
Show details
23
Formes et fonctions des alternances codiques dans l'enseignement bilingue en Serbie : l'exemple de trois disciplines non-linguistiques
In: ISSN: 2551-6116 ; Contextes et Didactiques ; https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-01633229 ; Contextes et Didactiques, Université des Antilles/ESPE, 2016 (2016)
BASE
Show details
24
L'enseignement bilingue pour sourds en France vu sous l'angle de la didactique des langues ; Ducação bilíngue para as crianças com deficiência auditiva sob a luz da didática das línguas
In: EISSN: 0104-0944 ; Moara ; https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-01669110 ; Moara, Programa de Pós-Graduação em Letras Universidade Federal do Pará, 2016, pp.188-209 (2016)
BASE
Show details
25
L'éducation bilingue dans le contexte multilingue guyanais : dispositifs cloisonnants et pratiques pédagogiques innovantes
In: L’éducation bilingue en France : politiques linguistiques, modèles et pratiques ; https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-01426303 ; Christine Hélot; Jürgen Erfurt. L’éducation bilingue en France : politiques linguistiques, modèles et pratiques, Lambert Lucas, pp.66-86, 2016, 978-2-35935-175-0 (2016)
BASE
Show details
26
Éducation bilingue en outremer : dispositifs et pratiques pédagogiques dans le contexte multilingue guyanais
In: L’Education bi-plurilingue pour tous : enjeux politiques, sociaux et éducatifs ; https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-01426464 ; L’Education bi-plurilingue pour tous : enjeux politiques, sociaux et éducatifs, Dec 2016, Strasbourg, France ; http://www.uni-frankfurt.de/61444768/colloque_education_bi_plurilingue?legacy_request=1 (2016)
BASE
Show details
27
Le processus décisionnel sous-jacent à la rétroaction corrective des enseignants de français langue seconde à l'oral
BASE
Show details
28
Lecture de livres bilingues par six duos parent-enfant allophones du préscolaire : description des lectures et des interactions et relations avec l’acquisition du vocabulaire
Abstract: À ce jour, peu de recherches ont porté sur l’utilisation de livres bilingues en milieu familial, encore moins auprès d’enfants du préscolaire. Ainsi, le présent mémoire, pour lequel nous avons filmé six duos parent-enfant allophones (trois familles hispanophones et trois familles bengalies) pendant la lecture répétée et à voix haute de deux albums bilingues différents, vise à explorer et à documenter les façons dont les familles bi/plurilingues exploitent ce type de livres. Les enregistrements vidéos nous ont permis, d’une part, de décrire la langue des lectures et des interactions. Nous avons constaté que les parents recourent de façons différentes et dans des proportions variables aux langues de leur répertoire linguistique pour lire le texte des histoires. D’autre part, nous avons aussi porté notre attention, de façon plus spécifique, sur les interactions à propos du vocabulaire. Nous avons décrit ces interactions, initiées par les parents et les enfants, en considérant trois facteurs susceptibles d’influencer l’acquisition du vocabulaire : le degré d’activité de l’enfant, le type d’interaction et les langues des interactions. Finalement, grâce à des épreuves de vocabulaire administrées aux enfants avant et après les lectures de chacun des albums, nous avons mis en relation ces interactions et l’acquisition du vocabulaire productif en langue maternelle et en français, langue seconde. Tous les enfants ont réalisé l’acquisition de mots de vocabulaire dans chacune de leurs deux langues. Par ailleurs, nous avons constaté que des facteurs autres que le degré d’activité de l’enfant, le type d'interaction et les langues utilisées étaient susceptibles d’influencer l’acquisition du vocabulaire : le niveau de connaissance initial du vocabulaire; la langue des lectures ; la proximité entre les langues, etc. ; To date, little research has focused on the use of bilingual books in the home environment, let alone with preschool–age children. This thesis, for which we filmed six pairs of parent–child learners of French as a second language (three Spanish–speaking families and three Bengali–speaking families) during their readings of two different bilingual books, seeks to explore and document the ways bi/multilingual families use this type of books. First, video recordings allowed us to describe the languages used by the parents when reading the books and interacting with their child. We noticed that parents use the languages of their linguistic repertoire in different ways and to different degrees in order to read the stories. On the other hand, we also focused our attention, more specifically, on the interactions about vocabulary that were initiated by parents and children. We described these interactions by considering three factors that might influence vocabulary acquisition: the child's activity level, the type of interaction and the languages of the interactions. Finally, through vocabulary tests given to the children before and after the reading of each book, we analyzed the relation between the aforementioned interactions and the acquisition of productive vocabulary in the first and second languages. All children have acquired vocabulary in each of their two languages. Furthermore, we found that factors other than the child's level of activity, the type of interaction and the languages used were likely to impact vocabulary acquisition – such as the initial level of vocabulary knowledge, the language of the reading, the proximity between the languages, etc.
Keyword: Bi/multilingual families; Développement du vocabulaire; Education - Bilingual and Multicultural / Éducation - Enseignement bilingue et multiculturel (UMI : 0282); Familles bi/plurilingues; Français langue seconde; Learners of French as a second language; Lecture parent-enfant; Parent–child reading; Preschool–aged children; Préscolaire; Use of bilingual books; Utilisation de livres bilingues; Vocabulary development
URL: http://hdl.handle.net/1866/16439
BASE
Hide details
29
La rétroaction corrective à l’écrit et la révision des apprenants de français langue seconde
BASE
Show details
30
L’engagement parental en milieu pluriethnique : comparaison des parents francophones, hispanophones et sinophones
BASE
Show details
31
L'éducation bilingue: enjeux de politique linguistique, appropriation par les acteurs sociaux et construction de compétences chez les apprenants
Babault, Sophie. - : HAL CCSD, 2015
In: https://hal.univ-lille.fr/tel-01260194 ; Linguistique. université Lille 3, 2015 (2015)
BASE
Show details
32
Dimension interculturelle dans l'enseignement des langues étrangères en Colombie : un besoin pédagogique pour concilier les politiques éducatives nationales et la réalité multilingue du pays
In: 18e Rencontres Jeunes Chercheurs en Sciences du Langage ; https://hal-univ-paris3.archives-ouvertes.fr/hal-01495144 ; 18e Rencontres Jeunes Chercheurs en Sciences du Langage, ED 268 Paris 3, Jun 2015, Paris, France (2015)
BASE
Show details
33
Entre démocratisation et tradition : la modernisation de l'enseignement en français à l'école bilingue franco-ontarienne (1927-1960) ...
Chaplain-Corriveau, Simon-Pierre. - : Université d'Ottawa / University of Ottawa, 2015
BASE
Show details
34
L’évolution des représentations sur les langues d’élèves plurilingues du 3e cycle du primaire lors de l’implantation d’un projet d’Éveil aux langues
BASE
Show details
35
Entre démocratisation et tradition : la modernisation de l'enseignement en français à l'école bilingue franco-ontarienne (1927-1960)
Chaplain-Corriveau, Simon-Pierre. - : Université d'Ottawa / University of Ottawa, 2015
BASE
Show details
36
Construction de connaissances en L1 et en L2 : les transferts de connaissances en sciences d’observation
In: Cahiers du CRA - Centre de Recherches Africaines ; https://halshs.archives-ouvertes.fr/halshs-01741748 ; Cahiers du CRA - Centre de Recherches Africaines, CRA-Aix, 2014, Transferts d’apprentissages et mise en regard des langues et des savoirs à travers l'école bilingue : le point de vue des élèves à travers les activités de classe, pp.169-198 (2014)
BASE
Show details
37
Politiques linguistiques éducatives en Guyane. Quels droits linguistiques pour les élèves allophones ?
In: Apprendre plusieurs langues, plusieurs langues pour apprendre : l'école plurilingue en Outre-mer ; https://halshs.archives-ouvertes.fr/halshs-00990950 ; NOCUS, I., VERNAUDON, J., PAIA, M. Apprendre plusieurs langues, plusieurs langues pour apprendre : l'école plurilingue en Outre-mer, Presses Universitaires de Rennes, pp.271-296, 2014 (2014)
BASE
Show details
38
Pratiques et attitudes linguistiques des enseignants. La gestion du plurilinguisme à l'école en Guyane
In: Apprendre plusieurs langues, plusieurs langues pour apprendre : l'école plurilingue en Outre-mer ; https://halshs.archives-ouvertes.fr/halshs-00990961 ; NOCUS, I., VERNAUDON, J., PAIA, M. Apprendre plusieurs langues, plusieurs langues pour apprendre : l'école plurilingue en Outre-mer, Presses Universitaires de Rennes, pp.245-268, 2014 (2014)
BASE
Show details
39
Les langues en Guyane, en Nouvelle Calédonie et en Polynésie française ; Apprendre plusieurs langues, plusieurs langues pour apprendre : l'école plurilingue en Outre-mer
BASE
Show details
40
Politiques linguistiques éducatives en Guyane. Quels droits linguistiques pour les élèves allophones ?
In: Apprendre plusieurs langues, plusieurs langues pour apprendre : l'école plurilingue en Outre-mer ; https://halshs.archives-ouvertes.fr/halshs-00990950 ; NOCUS, I., VERNAUDON, J., PAIA, M. Apprendre plusieurs langues, plusieurs langues pour apprendre : l'école plurilingue en Outre-mer, Presses Universitaires de Rennes, pp.271-296, 2014 (2014)
BASE
Show details

Page: 1 2 3 4 5 6

Catalogues
0
0
0
0
0
0
0
Bibliographies
0
0
0
0
0
0
0
0
0
Linked Open Data catalogues
0
Online resources
0
0
0
0
Open access documents
104
0
0
0
0
© 2013 - 2024 Lin|gu|is|tik | Imprint | Privacy Policy | Datenschutzeinstellungen ändern