21 |
L'enseignement bilingue du catalan
|
|
|
|
In: L'éducation bilingue en France.Politiques linguistiques, modèles et pratiques ; https://hal-univ-perp.archives-ouvertes.fr/hal-01631162 ; Erfurt Jürgen, Hélot Christine. L'éducation bilingue en France.Politiques linguistiques, modèles et pratiques, Lambert-Lucas, pp.199-214, 2016 (2016)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
22 |
Éducation bilingue en outremer : dispositifs et pratiques pédagogiques dans le contexte multilingue guyanais
|
|
|
|
In: L’Education bi-plurilingue pour tous : enjeux politiques, sociaux et éducatifs ; https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-01426464 ; L’Education bi-plurilingue pour tous : enjeux politiques, sociaux et éducatifs, Dec 2016, Strasbourg, France ; http://www.uni-frankfurt.de/61444768/colloque_education_bi_plurilingue?legacy_request=1 (2016)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
23 |
Formes et fonctions des alternances codiques dans l'enseignement bilingue en Serbie : l'exemple de trois disciplines non-linguistiques
|
|
|
|
In: ISSN: 2551-6116 ; Contextes et Didactiques ; https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-01633229 ; Contextes et Didactiques, Université des Antilles/ESPE, 2016 (2016)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
24 |
L'enseignement bilingue pour sourds en France vu sous l'angle de la didactique des langues ; Ducação bilíngue para as crianças com deficiência auditiva sob a luz da didática das línguas
|
|
|
|
In: EISSN: 0104-0944 ; Moara ; https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-01669110 ; Moara, Programa de Pós-Graduação em Letras Universidade Federal do Pará, 2016, pp.188-209 (2016)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
25 |
L'éducation bilingue dans le contexte multilingue guyanais : dispositifs cloisonnants et pratiques pédagogiques innovantes
|
|
|
|
In: L’éducation bilingue en France : politiques linguistiques, modèles et pratiques ; https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-01426303 ; Christine Hélot; Jürgen Erfurt. L’éducation bilingue en France : politiques linguistiques, modèles et pratiques, Lambert Lucas, pp.66-86, 2016, 978-2-35935-175-0 (2016)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
26 |
Éducation bilingue en outremer : dispositifs et pratiques pédagogiques dans le contexte multilingue guyanais
|
|
|
|
In: L’Education bi-plurilingue pour tous : enjeux politiques, sociaux et éducatifs ; https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-01426464 ; L’Education bi-plurilingue pour tous : enjeux politiques, sociaux et éducatifs, Dec 2016, Strasbourg, France ; http://www.uni-frankfurt.de/61444768/colloque_education_bi_plurilingue?legacy_request=1 (2016)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
27 |
Le processus décisionnel sous-jacent à la rétroaction corrective des enseignants de français langue seconde à l'oral
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
28 |
Lecture de livres bilingues par six duos parent-enfant allophones du préscolaire : description des lectures et des interactions et relations avec l’acquisition du vocabulaire
|
|
|
|
Abstract:
À ce jour, peu de recherches ont porté sur l’utilisation de livres bilingues en milieu familial, encore moins auprès d’enfants du préscolaire. Ainsi, le présent mémoire, pour lequel nous avons filmé six duos parent-enfant allophones (trois familles hispanophones et trois familles bengalies) pendant la lecture répétée et à voix haute de deux albums bilingues différents, vise à explorer et à documenter les façons dont les familles bi/plurilingues exploitent ce type de livres. Les enregistrements vidéos nous ont permis, d’une part, de décrire la langue des lectures et des interactions. Nous avons constaté que les parents recourent de façons différentes et dans des proportions variables aux langues de leur répertoire linguistique pour lire le texte des histoires. D’autre part, nous avons aussi porté notre attention, de façon plus spécifique, sur les interactions à propos du vocabulaire. Nous avons décrit ces interactions, initiées par les parents et les enfants, en considérant trois facteurs susceptibles d’influencer l’acquisition du vocabulaire : le degré d’activité de l’enfant, le type d’interaction et les langues des interactions. Finalement, grâce à des épreuves de vocabulaire administrées aux enfants avant et après les lectures de chacun des albums, nous avons mis en relation ces interactions et l’acquisition du vocabulaire productif en langue maternelle et en français, langue seconde. Tous les enfants ont réalisé l’acquisition de mots de vocabulaire dans chacune de leurs deux langues. Par ailleurs, nous avons constaté que des facteurs autres que le degré d’activité de l’enfant, le type d'interaction et les langues utilisées étaient susceptibles d’influencer l’acquisition du vocabulaire : le niveau de connaissance initial du vocabulaire; la langue des lectures ; la proximité entre les langues, etc. ; To date, little research has focused on the use of bilingual books in the home environment, let alone with preschool–age children. This thesis, for which we filmed six pairs of parent–child learners of French as a second language (three Spanish–speaking families and three Bengali–speaking families) during their readings of two different bilingual books, seeks to explore and document the ways bi/multilingual families use this type of books. First, video recordings allowed us to describe the languages used by the parents when reading the books and interacting with their child. We noticed that parents use the languages of their linguistic repertoire in different ways and to different degrees in order to read the stories. On the other hand, we also focused our attention, more specifically, on the interactions about vocabulary that were initiated by parents and children. We described these interactions by considering three factors that might influence vocabulary acquisition: the child's activity level, the type of interaction and the languages of the interactions. Finally, through vocabulary tests given to the children before and after the reading of each book, we analyzed the relation between the aforementioned interactions and the acquisition of productive vocabulary in the first and second languages. All children have acquired vocabulary in each of their two languages. Furthermore, we found that factors other than the child's level of activity, the type of interaction and the languages used were likely to impact vocabulary acquisition – such as the initial level of vocabulary knowledge, the language of the reading, the proximity between the languages, etc.
|
|
Keyword:
Bi/multilingual families; Développement du vocabulaire; Education - Bilingual and Multicultural / Éducation - Enseignement bilingue et multiculturel (UMI : 0282); Familles bi/plurilingues; Français langue seconde; Learners of French as a second language; Lecture parent-enfant; Parent–child reading; Preschool–aged children; Préscolaire; Use of bilingual books; Utilisation de livres bilingues; Vocabulary development
|
|
URL: http://hdl.handle.net/1866/16439
|
|
BASE
|
|
Hide details
|
|
29 |
La rétroaction corrective à l’écrit et la révision des apprenants de français langue seconde
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
30 |
L’engagement parental en milieu pluriethnique : comparaison des parents francophones, hispanophones et sinophones
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
31 |
L'éducation bilingue: enjeux de politique linguistique, appropriation par les acteurs sociaux et construction de compétences chez les apprenants
|
|
|
|
In: https://hal.univ-lille.fr/tel-01260194 ; Linguistique. université Lille 3, 2015 (2015)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
32 |
Dimension interculturelle dans l'enseignement des langues étrangères en Colombie : un besoin pédagogique pour concilier les politiques éducatives nationales et la réalité multilingue du pays
|
|
|
|
In: 18e Rencontres Jeunes Chercheurs en Sciences du Langage ; https://hal-univ-paris3.archives-ouvertes.fr/hal-01495144 ; 18e Rencontres Jeunes Chercheurs en Sciences du Langage, ED 268 Paris 3, Jun 2015, Paris, France (2015)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
33 |
Entre démocratisation et tradition : la modernisation de l'enseignement en français à l'école bilingue franco-ontarienne (1927-1960) ...
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
34 |
L’évolution des représentations sur les langues d’élèves plurilingues du 3e cycle du primaire lors de l’implantation d’un projet d’Éveil aux langues
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
35 |
Entre démocratisation et tradition : la modernisation de l'enseignement en français à l'école bilingue franco-ontarienne (1927-1960)
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
36 |
Construction de connaissances en L1 et en L2 : les transferts de connaissances en sciences d’observation
|
|
|
|
In: Cahiers du CRA - Centre de Recherches Africaines ; https://halshs.archives-ouvertes.fr/halshs-01741748 ; Cahiers du CRA - Centre de Recherches Africaines, CRA-Aix, 2014, Transferts d’apprentissages et mise en regard des langues et des savoirs à travers l'école bilingue : le point de vue des élèves à travers les activités de classe, pp.169-198 (2014)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
37 |
Politiques linguistiques éducatives en Guyane. Quels droits linguistiques pour les élèves allophones ?
|
|
|
|
In: Apprendre plusieurs langues, plusieurs langues pour apprendre : l'école plurilingue en Outre-mer ; https://halshs.archives-ouvertes.fr/halshs-00990950 ; NOCUS, I., VERNAUDON, J., PAIA, M. Apprendre plusieurs langues, plusieurs langues pour apprendre : l'école plurilingue en Outre-mer, Presses Universitaires de Rennes, pp.271-296, 2014 (2014)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
38 |
Pratiques et attitudes linguistiques des enseignants. La gestion du plurilinguisme à l'école en Guyane
|
|
|
|
In: Apprendre plusieurs langues, plusieurs langues pour apprendre : l'école plurilingue en Outre-mer ; https://halshs.archives-ouvertes.fr/halshs-00990961 ; NOCUS, I., VERNAUDON, J., PAIA, M. Apprendre plusieurs langues, plusieurs langues pour apprendre : l'école plurilingue en Outre-mer, Presses Universitaires de Rennes, pp.245-268, 2014 (2014)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
39 |
Les langues en Guyane, en Nouvelle Calédonie et en Polynésie française ; Apprendre plusieurs langues, plusieurs langues pour apprendre : l'école plurilingue en Outre-mer
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
40 |
Politiques linguistiques éducatives en Guyane. Quels droits linguistiques pour les élèves allophones ?
|
|
|
|
In: Apprendre plusieurs langues, plusieurs langues pour apprendre : l'école plurilingue en Outre-mer ; https://halshs.archives-ouvertes.fr/halshs-00990950 ; NOCUS, I., VERNAUDON, J., PAIA, M. Apprendre plusieurs langues, plusieurs langues pour apprendre : l'école plurilingue en Outre-mer, Presses Universitaires de Rennes, pp.271-296, 2014 (2014)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
|
|