DE eng

Search in the Catalogues and Directories

Hits 1 – 7 of 7

1
Unification of multi-lingual scientific terminological resources using the ISO 16642 standard. The TermSciences initiative.
In: Proc. of International Workshop Acquiring and representing multilingual, specialized lexicons: the case of biomedicine ; International Workshop Acquiring and representing multilingual, specialized lexicons: the case of biomedicine ; https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-00022424 ; International Workshop Acquiring and representing multilingual, specialized lexicons: the case of biomedicine, 2006, Genoa, Italy (2006)
BASE
Show details
2
Standardizing the management and the representation of multilingual data: the MultiLingual Information Framework
In: Third International Workshop on Language Resources for Translation Work, Research & Training ; https://hal.inria.fr/inria-00105653 ; Third International Workshop on Language Resources for Translation Work, Research & Training, May 2006, Genoa/Italy (2006)
BASE
Show details
3
Interoperability between translation memories and localization tools by using the MultiLingual Information Framework
In: European Association for Machine Translation - EAMT 2006 ; https://hal.inria.fr/inria-00105651 ; European Association for Machine Translation - EAMT 2006, Jun 2006, Oslo/Norway (2006)
BASE
Show details
4
Interactive Handling of Multilingual Content within Digital Media
In: 4th European Interactive TV Conference - EuroITV 2006 - Beyond Usability, Broadcast, and TV ; https://hal.inria.fr/inria-00001119 ; 4th European Interactive TV Conference - EuroITV 2006 - Beyond Usability, Broadcast, and TV, May 2006, Athens/Greece (2006)
Abstract: Linguistic information plays an essential role in the management of multimedia information as it bears most of the descriptive content associated with more visual information. Depending on the context, it may be seen as the primary content, as documentary content for multimedia information, or as one among several possible information components in specific contexts such as interactive multimedia applications. In this paper we describe a generic framework that could be integrated into multimedia content. Our main objectives are both, to propose a high-level abstract model to represent multilingual content, and to offer a high degree of interactivity allowing final users to handle multilingual content within digital media
Keyword: [INFO.INFO-CL]Computer Science [cs]/Computation and Language [cs.CL]; [INFO.INFO-MM]Computer Science [cs]/Multimedia [cs.MM]; ACM: H.: Information Systems/H.3: INFORMATION STORAGE AND RETRIEVAL/H.3.1: Content Analysis and Indexing/H.3.1.3: Linguistic processing
URL: https://hal.inria.fr/inria-00001119/document
https://hal.inria.fr/inria-00001119
https://hal.inria.fr/inria-00001119/file/EuroITV06-LORIA.pdf
BASE
Hide details
5
Gestion de données terminologiques : principes, modèles, méthodes
In: Terminologie et accès à l'information ; https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-00096910 ; Widad Mustafa El Hadi. Terminologie et accès à l'information, Hermes, 13 p., 2006 (2006)
BASE
Show details
6
Unification of multi-lingual scientific terminological resources using the ISO 16642 standard. The TermSciences initiative ...
BASE
Show details
7
Terminology standards at work: exploring several scenarios to implement ISO 16642
In: Terminology in Advanced Management Applications. Multilingual Content Integration ; https://hal.inria.fr/inria-00110779 ; Terminology in Advanced Management Applications. Multilingual Content Integration, TermNet, 2004, Cologne, Allemagne (2004)
BASE
Show details

Catalogues
0
0
0
0
0
0
0
Bibliographies
0
0
0
0
0
0
0
0
0
Linked Open Data catalogues
0
Online resources
0
0
0
0
Open access documents
7
0
0
0
0
© 2013 - 2024 Lin|gu|is|tik | Imprint | Privacy Policy | Datenschutzeinstellungen ändern