DE eng

Search in the Catalogues and Directories

Page: 1 2 3 4 5...7
Hits 1 – 20 of 129

1
Machine Translation of polysemic words: current technology in light of Cognitive Linguistics ; Tradução automática de palavras polissêmicas: tecnologias atuais à luz da Linguística Cognitiva
In: Entrepalavras; v. 11, n. 3 (11): Linguagem e Tecnologia; 52-74 (2022)
BASE
Show details
2
Aspectos da linguística do discurso na análise de páginas do facebook: memes, posts e reportagens relacionados às eleições presidenciais no Brasil em 2018
BASE
Show details
3
Estudo de construções linguísticas sob a perspectiva analítica da Linguística Cognitiva
In: Domínios de Lingu@gem; Vol. 15 No. 4 (2021): Study on linguistic constructions from the analytical perspective of cognitive linguistics; 888-902 ; Domínios de Lingu@gem; v. 15 n. 4 (2021): Estudo de construções linguísticas sob a perspectiva analítica da Linguística Cognitiva; 888-902 ; 1980-5799 (2021)
BASE
Show details
4
Correlations between a constructional pattern and metaphorical and literal uses of the verb build ; Correlações entre um padrão construcional e usos metafóricos e literais do verbo construir
In: Domínios de Lingu@gem; Vol. 15 No. 4 (2021): Study on linguistic constructions from the analytical perspective of cognitive linguistics; 903-931 ; Domínios de Lingu@gem; v. 15 n. 4 (2021): Estudo de construções linguísticas sob a perspectiva analítica da Linguística Cognitiva; 903-931 ; 1980-5799 (2021)
BASE
Show details
5
The use of the “#SóQueSim” construction on Facebook: a semantic-cognitive analysis ; O uso da construção “#SóQueSim” no Facebook: uma análise semântico-cognitiva
In: Domínios de Lingu@gem; Vol. 15 No. 4 (2021): Study on linguistic constructions from the analytical perspective of cognitive linguistics; 1128-1152 ; Domínios de Lingu@gem; v. 15 n. 4 (2021): Estudo de construções linguísticas sob a perspectiva analítica da Linguística Cognitiva; 1128-1152 ; 1980-5799 (2021)
BASE
Show details
6
Construing factivity: mood alternations in epistemic contexts
BASE
Show details
7
Metáfora conceptual e ideologia: o caso do discurso das políticas de austeridade na imprensa portuguesa
BASE
Show details
8
Sistema e variação: quão sistemático pode ser o sistema linguístico num modelo baseado no uso?
BASE
Show details
9
Língua e vivências culturais: provérbios sobre a alimentação em português e chinês ; Language and cultural experiences: proverbs about food in portuguese and Chinese
Chen Xi. - 2021
BASE
Show details
10
A liderança no feminino em tradução : uma perspectiva cognitiva centrada em frames
Abstract: O objetivo deste trabalho foi aplicar a semântica de frames, circunscrita no quadro teórico da Linguística Cognitiva, ao processo interpretativo da tradução de colocações e comparar os frames resultantes na língua de partida e de chegada – inglês e português, nas variantes brasileira e europeia. As colocações traduzidas foram extraídas de um corpus composto por três publicações (Babcock & Laschever, 2003; Miller & Miller, 2011; Sandberg & Scovell, 2013) sobre o papel social e a liderança feminina por recurso à ferramenta de análise de corpora SketchEngine (Lexical Computing Ltd.). A lista de colocações resultante deste processo, composta por 80 colocações, foi enquadrada em 31 frames – muitos já existentes na FrameNet, outros criados pela autora – que formaram o super_frame Female_leadership. Traduzimos as colocações com base na análise facilitada pela semântica de frames e recorrendo à teoria de Ernst-August Gutt (1991/2000), além da teoria das metáforas conceituais de George Lakoff (1993). As colocações que apresentaram maiores problemas de tradução foram comentadas consoante a sua natureza pragmático-cognitiva ou linguística. Em seguida, as enquadramos nos frames em português – aproveitando diversos frames encontrados na FrameNet Brasil –, que formaram o super_frame Liderança_no_feminino. Os frames em inglês e português foram ainda agrupados tematicamente como domínios conceituais mais gerais, e a sua comparação revelou algumas diferenças entre os frames da língua partida e de chegada; contudo, estas não se mostraram significativas na perspectiva mais ampla dos grupos temáticos. Consideramos que este trabalho demonstra a utilidade da semântica de frames para a análise semântica e tradução que vai além da FrameNet como repositório lexical e dos frames como unidades de tradução cultural, mas situando-os como um quadro organizador da estrutura semântico-conceitual que nos permite aplicar na tradução um conceito de equivalência alinhado aos construtos da Linguística Cognitiva. ; This paper aimed to use frame semantics, a theory of lexical semantics within the scope of Cognitive Linguistics, as a tool to interpret the conceptual foundation of the meaning of lexical units for translation purposes and to compare the resulting frames in the source and target languages – English and Brazilian/European Portuguese. We translated 80 collocations extracted from a selected corpus (Babcock & Laschever, 2003; Miller & Miller, 2011; Sandberg & Scovell, 2013) addressing the social roles of women and female leadership using a corpus analysis software, SketchEngine (Lexical Computing Ltd.). The resulting database was assigned to 31 frames – mostly found on FrameNet, but also created by the author – which composed a super_frame we named Female_leadership. The collocations were translated based on analysis mediated by frame semantics and according to the principle of relevance proposed by Ernst-August Gutt (1991/2000) and the theory of conceptual metaphor, by George Lakoff (1993). The translation process of collocations posing bigger translation problems was commented as per their nature – cognitive-pragmatic or linguistic. These collocations were then framed into 33 frames – many of which were found on FrameNet Brasil – that compose the super_frame named Liderança_no_feminino. The frames in English and Portuguese were also grouped in themes that represent more comprehensive conceptual domains. Comparison of the frames in Portuguese and English showed framing differences between languages; however, they were not significant from the perspective of the theme groups. We believe that this work shows the usefulness of frame semantics for lexical semantic analysis and translation beyond the use of FrameNet as a lexical repository or of frames as cultural translation units, but as a framework able to organize semantic and conceptual linguistic structure, allowing us to apply a concept of translation equivalence in line with Cognitive Linguistics.
Keyword: Discurso (Linguística); Domínio/Área Científica::Humanidades::Línguas e Literaturas; Língua inglesa - Tradução para português; Língua portuguesa - Tradução; Linguística cognitiva; Metáfora; Papel segundo o sexo; Semântica de frames; Teses de mestrado - 2021; Tradução
URL: http://hdl.handle.net/10451/46801
BASE
Hide details
11
A semântica da preposição a à luz da linguística cognitiva : contributos para o ensino de preposições do português europeu aos alunos chineses
Gui, Yuhan. - 2021
BASE
Show details
12
uso da construção “#SóQueSim” no Facebook
In: Domínios de Lingu@gem, Vol 15, Iss 4, Pp 1128-1152 (2021) (2021)
BASE
Show details
13
Estudo de construções linguísticas sob a perspectiva analítica da Linguística Cognitiva
In: Domínios de Lingu@gem, Vol 15, Iss 4, Pp 888-902 (2021) (2021)
BASE
Show details
14
Correlações entre um padrão construcional e usos metafóricos e literais do verbo construir
In: Domínios de Lingu@gem, Vol 15, Iss 4, Pp 903-931 (2021) (2021)
BASE
Show details
15
“O prato faz as pessoas”: metonímia e metáfora em conversa
In: Fórum Linguístico, Vol 18, Iss 3 (2021) (2021)
BASE
Show details
16
Água mole em pedra dura tanto bate até que fura: uma comparação entre a compreensão de provérbios por crianças e adultos
In: DELTA: Documentação e Estudos em Linguística Teórica e Aplicada; v. 36, n. 2 (2020) ; 1678-460X ; 0102-4450 (2021)
BASE
Show details
17
Mergulhando o espaço no tempo: as metáforas temporais na fraseologia portuguesa e na poesia do Chico Buarque
In: PHRASIS | Rivista di studi fraseologici e paremiologici; N. 4 (2020): Studi fraseologici e paremiologici ; 2531-0755 (2020)
BASE
Show details
18
O processo de aquisição/aprendizagem da competência metafórica pelos falantes de Português Língua Não-Materna em Lisboa e Cracóvia
BASE
Show details
19
Aquisição da linguagem e a linguística cognitiva: que competências para o falante não-nativo?
Batoréo, Hanna. - 2020
BASE
Show details
20
EFECTOS DE PROTOTIPICIDAD DE NEÓNIMOS EN CONTEXTO
In: Debate Terminológico. ISSN: 1813-1867; n. 18 (2020); 19-34 ; Debate Terminológico; n. 18 (2020); 19-34 ; 1813-1867 (2020)
BASE
Show details

Page: 1 2 3 4 5...7

Catalogues
0
0
0
0
0
0
0
Bibliographies
0
0
0
0
0
0
0
0
0
Linked Open Data catalogues
0
Online resources
0
0
0
0
Open access documents
129
0
0
0
0
© 2013 - 2024 Lin|gu|is|tik | Imprint | Privacy Policy | Datenschutzeinstellungen ändern