DE eng

Search in the Catalogues and Directories

Hits 1 – 9 of 9

1
FEATURES OF THE USE OF A METAPHOR IN THE CREOLIZED MEDIA TEXT ... : ОСОБЕННОСТИ УПОТРЕБЛЕНИЯ МЕТАФОРЫ В КРЕОЛИЗОВАННОМ МЕДИАТЕКСТЕ ...
Lenkova, T.A.. - : ИП Соколова М.В., 2020
BASE
Show details
2
O processo de aquisição/aprendizagem da competência metafórica pelos falantes de Português Língua Não-Materna em Lisboa e Cracóvia
BASE
Show details
3
Competência metafórica dos falantes de português língua de herança na Suiça
BASE
Show details
4
Aquisição/aprendizagem da competência metafórica no contexto do Português Língua Não Materna: importância da reestruturação conceptual na expressão de emoções e valores
Batoréo, Hanna. - : Humus, 2018
BASE
Show details
5
Metaphorical competence in multilingual context of language acquisition and learning
Batoréo, Hanna. - : De Gruyter. Sciendo, 2018
BASE
Show details
6
Metaphorical Competence in Italian EFL students: an Empirical Study
Gebbia, C.. - 2018
BASE
Show details
7
Translating emotion-related metaphors: A cognitive approach
In: ExELL (Explorations in English Language and Linguistics), Vol 4, Iss 2, Pp 87-101 (2016) (2016)
Abstract: The paper explores the existence of cognitive linguistics principles in translation of emotion-related metaphorical expressions. Cognitive linguists (Lakoff & Johnson, 1980; Lakoff, 1987) define metaphor as a mechanism used for understanding one conceptual domain, target domain, in terms of another conceptual domain, source domain, through sets of correspondences between these two domains. They also claim that metaphor is omnipresent in ordinary discourse. Cognitive linguists, however, also realized that certain metaphors can be recognized and identified in different languages and cultures whereas some are language- and culture-specific. This paper focuses on similarities and variations in metaphors which have recently become popular within the discipline of Translation Studies. Transferring and translating metaphors from one language to another can represent a challenge for translators due to a multi-faceted process of translation including both linguistic and non-linguistic elements. A number of methods and procedures have been developed to overcome potential difficulties in translating metaphorical expressions, with the most frequent ones being substitution, paraphrase, or deletion. The analysis shows the transformation of metaphorical expressions from one language into another and the procedures involving underlying conceptual metaphors, native speaker competence, and the influence of the source language.
Keyword: Language. Linguistic theory. Comparative grammar; metaphor; metaphorical expressions; native speaker competence; P101-410; source language; target language; translation
URL: https://doaj.org/article/9946253c0834498ebef1aea0939601b4
https://doi.org/10.1515/exell-2017-0008
BASE
Hide details
8
ФУНКЦИОНИРОВАНИЕ МЕТАФОРЫ В НЕМЕЦКОЙ ДЕТСКОЙ РЕЧИ
СЮКСЯЕВА СВЕТЛАНА АЛЕКСЕЕВНА. - : Общество с ограниченной ответственностью Издательство Грамота, 2014
BASE
Show details
9
Code Switching
In: ETSU Faculty Works (2006)
BASE
Show details

Catalogues
0
0
0
0
0
0
0
Bibliographies
0
0
0
0
0
0
0
0
0
Linked Open Data catalogues
0
Online resources
0
0
0
0
Open access documents
9
0
0
0
0
© 2013 - 2024 Lin|gu|is|tik | Imprint | Privacy Policy | Datenschutzeinstellungen ändern