DE eng

Search in the Catalogues and Directories

Page: 1 2 3 4 5 6 7 8...556
Hits 61 – 80 of 11.115

61
Slavonic–Romanian lexicons of the 17th century and their comparative digital edition (the eRomLex project)
BASE
Show details
62
Digitising (Romanian) Cyrillic using Transkribus: new perspectives
Constanța Burlacu; Achim Rabus. - : Diacronia, 2021
BASE
Show details
63
Romance and Croatian in Contact: Non-Clitic Auxiliaries in Istro-Romanian
In: Languages ; Volume 6 ; Issue 4 (2021)
BASE
Show details
64
Reprezentarea socială a homosexualităţii în rândul studenţilor români: o abordare structurală ...
BASE
Show details
65
Reprezentarea socială a homosexualităţii în rândul studenţilor români: o abordare structurală ...
BASE
Show details
66
GREEK BORROWINGS IN THE RELIGIOUS STYLE OF WORSHIP IN RUSSIAN AND MOLDAVIAN/ROMANIAN ORTHODOX CHURCH ...
FROLOVA, Vera. - : Zenodo, 2021
BASE
Show details
67
GREEK BORROWINGS IN THE RELIGIOUS STYLE OF WORSHIP IN RUSSIAN AND MOLDAVIAN/ROMANIAN ORTHODOX CHURCH ...
FROLOVA, Vera. - : Zenodo, 2021
BASE
Show details
68
Italian in Switzerland: Statistical Data and Sociolinguistic Varieties ...
Moretti, Bruno; Casoni, Matteo; Pandolfi, Elena Maria. - : Universidad Federal Fluminense, 2021
BASE
Show details
69
CONTEMPORANUL EUGEN COȘERIU – GENIU AL LINGVISTICII ...
Balinschi, Elena. - : Zenodo, 2021
BASE
Show details
70
CONTEMPORANUL EUGEN COȘERIU – GENIU AL LINGVISTICII ...
Balinschi, Elena. - : Zenodo, 2021
BASE
Show details
71
A unified approach to the study of language contact: Cross-language priming and change in adjective/noun order
In: ISSN: 1367-0069 ; International Journal of Bilingualism ; https://halshs.archives-ouvertes.fr/halshs-03354757 ; International Journal of Bilingualism, SAGE Publications, 2021, pp.136700692110339. ⟨10.1177/13670069211033909⟩ (2021)
BASE
Show details
72
Glottolog 4.4 Resources for Aromanian
: Max Planck Institute for Evolutionary Anthropology, 2021
BASE
Show details
73
Traducción de «Povești, amintiri, povestiri» de Ion Creangă : caso teórico-práctico
Abstract: Aquest treball s'ha realitzat amb la combinació lingüística romanès-espanyol. L'obra amb la qual s'ha treballat, «Povești, amintiri, povestiri» de l'autor Ion Creangă, ha suposat tenir obstacles a l'hora de traduir, ja que és una obra de més de 100 anys, la qual està plena d'arcaismes, regionalismes i regionalismes arcaics. L'objectiu del marc pràctic ha estat tenir una experiència directa amb una important part de la literatura romanesa i també apropar-se a la llengua i la cultura romaneses a través de la traducció. A més a més, també s'ha volgut provar les habilitats traductores de l'autora a l'hora de tractar amb dues llengües diferents però alhora semblants: el romanès, la llengua materna, i l'espanyol la llengua gairebé materna. També s'ha elaborat un marc teòric per a explorar en profunditat els diferents tipus de problemes sorgits i les diverses tècniques de traducció emprades per arribar a una solució, ja que cada text és diferent en certs aspectes. ; Este trabajo se ha realizado con la combinación lingüística rumano-español. La obra con la que se ha trabajado, «Povești, amintiri, povestiri» del autor Ion Creangă, ha supuesto tener obstáculos a la hora de traducir, pues es una obra de más de 100 años, la cual está plagada de arcaísmos, regionalismos y regionalismos arcaicos. El objetivo del marco práctico ha sido tener una experiencia directa con una importante parte de la literatura rumana y también acercarse a la lengua y la cultura rumanas a través de la traducción. Además, también se ha querido poner a prueba las habilidades traductoras de la autora a la hora de tratar con dos lenguas distintas pero a la vez parecidas: el rumano, la lengua materna, y el español la lengua casi materna. A su vez, también se ha elaborado un marco teórico para explorar en profundidad los distintos tipos de problemas surgidos y las varias técnicas de traducción empleadas para llegar a una solución, pues cada texto es diferente en ciertos aspectos. ; This work has been carried out with the Romanian-Spanish linguistic combination. The work which has worked with, «Povești, amintiri, povestiri» by the author Ion Creangă, has led to obstacles when translating, since it is a work of more than 100 years, which is full of archaisms, regionalisms and archaic regionalisms. The practical framework's goal has been to have a direct experience with an important part of Romanian literature and also to get closer to the Romanian language and culture through translation. In addition, another goal was to test the author's translation skills when dealing with two different but at the same time similar languages: Romanian, the mother tongue, and Spanish, the almost mother tongue. At the same time, a theoretical framework has also been developed to explore in depth the different types of problems that have arisen and the various translation techniques used to reach a solution, since each text is different in certain aspects.
Keyword: Autobiografia; Autobiografía; Autobiography; Conte; Cuento; Literatura; Literature; Romanès; Romania; Romanian; Rumanía; Rumano; Tale; Traducció; Traducción; Translation
URL: https://ddd.uab.cat/record/249206
BASE
Hide details
74
Storia della letteratura italiana. 5, 2, Dall'anno MCCC, fino all'anno MCCCC
Tiraboschi, Girolamo. - : Philipps-Universität Marburg, 2021
In: Drucke 19. Jh. (2021)
BASE
Show details
75
Storia della letteratura italiana. 7, 4, Dall'anno MD, fino all'anno MDC
Tiraboschi, Girolamo. - : Philipps-Universität Marburg, 2021
In: Drucke 19. Jh. (2021)
BASE
Show details
76
Variabilitat en la realització del contrast en les sibilants sordes del català i del romanés ; Variation in the realization of Catalan and Romanian voiceless sibilant contrast
In: Caplletra. Revista Internacional de Filologia.; Caplletra 71 (tardor 2021); 95-120 ; Caplletra. Revista Internacional de Filologia; Caplletra 71 (tardor 2021); 95-120 ; 2386-7159 ; 0214-8188 (2021)
BASE
Show details
77
La transmissió intergeneracional del romanès a l'àrea metropolitana de Barcelona
BASE
Show details
78
Sobre a colocación histórica dos clíticos en romanés e en portugués ; Sobre a colocação histórica dos clíticos em romeno e em português ; On The Historical Order Of Clitics In Romanian And Portuguese
Ailenii, Simona. - : Universidade da Coruña - Servizo de Publicacións, 2021
BASE
Show details
79
Versants Vol. 3 Núm. 68 (2021): Homenaje a Miguel Hernández en el 80 aniversario de su muerte
In: Versants Vol. 3 Núm. 68 (2021): Homenaje a Miguel Hernández en el 80 aniversario de su muerte. Edited by: Lopez Guil, Itziar; Gonzalez Vicente, Juan Antonio (2021). Bern: Institut für Spanische Sprache und Literaturen / Versants. (2021)
BASE
Show details
80
Os poemobjetos de Roberta Camila Salgado: criação e materialidade
In: Masseno Viana, Andre Luiz (2021). Os poemobjetos de Roberta Camila Salgado: criação e materialidade. Elyra - Revista Da Rede Internacional Lyracompoetics, (17):179-198. (2021)
BASE
Show details

Page: 1 2 3 4 5 6 7 8...556

Catalogues
451
116
408
0
2.737
56
199
Bibliographies
6.382
5
85
0
6
1
12
17
2
Linked Open Data catalogues
0
Online resources
162
11
7
47
Open access documents
1.276
6
0
16
2
© 2013 - 2024 Lin|gu|is|tik | Imprint | Privacy Policy | Datenschutzeinstellungen ändern