DE eng

Search in the Catalogues and Directories

Page: 1 2 3 4 5...11
Hits 1 – 20 of 203

1
From Disrupted Classrooms to Human-Machine Collaboration? The Pocket Calculator, Google Translate, and the Future of Language Education
In: L2 Journal, vol 14, iss 1 (2022)
BASE
Show details
2
Sign Language Avatars: A Question of Representation
In: Information; Volume 13; Issue 4; Pages: 206 (2022)
BASE
Show details
3
2021 Internet as editing tool for non-English speaking researchers.docx ...
BASE
Show details
4
2021 Internet as editing tool for non-English speaking researchers.docx ...
Abstract: Purpose This paper shows the use of free web-based technology to improve English writing in academic manuscripts. This study can be used by non-native English-speaking scientists to translate their manuscripts into English removing the language barrier in publishing their scientific studies. Design/methodology/approach An internet application of free online tools was performed. Native speakers in Spanish, Russian, Portuguese, and Chinese used eight online tools to translate technical phrases into English and evaluate the results. We used five online editing tools, and ten plagiarism checkers. Feedback from peers was studied from Academia.edu, Authorea, and reviewing/feedback groups. Findings Grammarly produced better results between free online editing tools. The application of several editing tools is recommended because they give different suggestions. The best translating tools were DeepL for Spanish to English, Reverso for Portuguese to English, Yandex and Google for Russian to English, and Google for ...
Keyword: 200102 Communication Technology and Digital Media Studies; 200323 Translation and Interpretation Studies; 200408 Linguistic Structures incl. Grammar, Phonology, Lexicon, Semantics; FOS Languages and literature; FOS Media and communications
URL: https://dx.doi.org/10.6084/m9.figshare.16915477.v1
https://figshare.com/articles/preprint/2021_Internet_as_editing_tool_for_non-English_speaking_researchers_docx/16915477/1
BASE
Hide details
5
Neural-based Knowledge Transfer in Natural Language Processing
Wang, Chao. - 2022
BASE
Show details
6
cushLEPOR uses LABSE distilled knowledge to improve correlation with human translation evaluations
In: Erofeev, Gleb, Sorokina, Irina, Han, Lifeng orcid:0000-0002-3221-2185 and Gladkoff, Serge (2021) cushLEPOR uses LABSE distilled knowledge to improve correlation with human translation evaluations. In: Machine Translation Summit 2021, 16-20 Aug 2021, USA (online). (In Press) (2021)
BASE
Show details
7
Translation quality assessment: a brief survey on manual and automatic methods
In: Han, Lifeng orcid:0000-0002-3221-2185 , Jones, Gareth J.F. orcid:0000-0003-2923-8365 and Smeaton, Alan F. orcid:0000-0003-1028-8389 (2021) Translation quality assessment: a brief survey on manual and automatic methods. In: MoTra21: Workshop on Modelling Translation: Translatology in the Digital Age, 31 May- 2 Jun 2021, Rejkjavik, Iceland (Online). (In Press) (2021)
BASE
Show details
8
Monte Carlo modelling of confidence intervals in translation quality evaluation (TQE) and post-editing dstance (PED) measurement
In: Alekseeva, Alexandra orcid:0000-0002-7990-4592 , Gladkoff, Serge, Sorokina, Irina and Han, Lifeng orcid:0000-0002-3221-2185 (2021) Monte Carlo modelling of confidence intervals in translation quality evaluation (TQE) and post-editing dstance (PED) measurement. In: Metrics 2021: Workshop on Informetric and Scientometric Research (SIG-MET), 23-24 Oct 2021, Online. (2021)
BASE
Show details
9
Meta-evaluation of machine translation evaluation methods
In: Han, Lifeng orcid:0000-0002-3221-2185 (2021) Meta-evaluation of machine translation evaluation methods. In: Workshop on Informetric and Scientometric Research (SIG-MET), 23-24 Oct 2021, Online. (2021)
BASE
Show details
10
Advances in machine translation for sign language: approaches, limitations, and challenges
Sabir, Nabeel; Abid, Adnan; Hussain, Amir. - : Springer, 2021
BASE
Show details
11
MeMAD subtitle translation ...
Tiedemann, Jörg. - : Zenodo, 2021
BASE
Show details
12
MeMAD subtitle translation ...
Tiedemann, Jörg. - : Zenodo, 2021
BASE
Show details
13
The Impact Of The Coronavirus (Covid-19) Pandemic On Arabs Sign Language Interpreters ...
Khlaifat, Dareen Abed Alfattah. - : Zenodo, 2021
BASE
Show details
14
The Impact Of The Coronavirus (Covid-19) Pandemic On Arabs Sign Language Interpreters ...
Khlaifat, Dareen Abed Alfattah. - : Zenodo, 2021
BASE
Show details
15
Mind the Gap: Language Data, Their Producers, and the Scientific Process (Crazy New Idea) ...
Weber, Tobias. - : Schloss Dagstuhl - Leibniz-Zentrum für Informatik, 2021
BASE
Show details
16
LINGUOCOLOGY (LANGUAGE ECOLOGY): DEVELOPMENT PROSPECTS ...
Shoshin, Serguei. - : figshare, 2021
BASE
Show details
17
LINGUOCOLOGY (LANGUAGE ECOLOGY): DEVELOPMENT PROSPECTS ...
Shoshin, Serguei. - : figshare, 2021
BASE
Show details
18
Effekten av textaugmenteringsstrategier på träffsäkerhet, F1-värde och viktat F1-värde ; The effect of text data augmentation strategies on Accuracy, F1-score, and weighted F1-score
Shmas, George; Svedberg, Jonatan. - : KTH, Hälsoinformatik och logistik, 2021
BASE
Show details
19
Plant poster: Devil's claw (Bilingual Ju|'hoansi and English with QR codes) ...
BASE
Show details
20
Development of a digital dictionary for N|uu ...
BASE
Show details

Page: 1 2 3 4 5...11

Catalogues
8
0
8
0
0
0
0
Bibliographies
33
0
0
0
0
0
0
0
0
Linked Open Data catalogues
0
Online resources
0
0
0
0
Open access documents
170
0
0
0
0
© 2013 - 2024 Lin|gu|is|tik | Imprint | Privacy Policy | Datenschutzeinstellungen ändern