DE eng

Search in the Catalogues and Directories

Hits 1 – 16 of 16

1
As variedades de empréstimos
In: DELTA: Documentação e Estudos em Linguística Teórica e Aplicada; v. 19, n. 3 (2003): NÚMERO ESPECIAL ; 1678-460X ; 0102-4450 (2018)
BASE
Show details
2
Terminologia e tradução juramentada: questões de tipologia textual e equivalência terminológica interlinguística Português-francês-italiano
BASE
Show details
3
A interculturalidade no cinema: um estudo da legendagem e da dublagem brasileiras em um filme francês contemporâneo
Sousa, Aída Carla Rangel de. - : Universidade Federal do Rio Grande do Norte, 2014. : BR, 2014. : UFRN, 2014. : Programa de Pós-Graduação em Estudos da Linguagem, 2014. : Linguística Aplicada; Literatura Comparada, 2014
BASE
Show details
4
Um estudo de marcadores culturais nas traduções do conto The Gold Bug de Edgar Allan Poe ; A cultural markers study in the translations of the short story The Gold Bug by Edgar Allan Poe
Oliveira, Juliana Mendes de. - : Biblioteca Digitais de Teses e Dissertações da USP, 2012
Abstract: A proposta desta pesquisa consiste em um trabalho de Linguística Aplicada que proporcione uma reflexão empírica sobre o fazer tradutório, em especial no que tange ao tratamento dado aos marcadores culturais linguisticamente expressos no texto original. A análise será desenvolvida a partir do cotejo do conto The Gold Bug do escritor Edgar Allan Poe no original em inglês com três traduções do texto original para o português brasileiro. O cotejo será executado aplicando-se a ferramenta de descrição das modalidades de tradução (Aubert 1998, 2006a, derivados dos procedées techniques de la traduction, de Vinay & Darbelnet (1958), como forma de identificar questões culturais e linguísticas, discutindo as soluções adotadas por cada um dos tradutores para trechos culturalmente marcados e dificuldades léxico-gramaticais. Pretende-se, assim, compreender as relações de equivalência entre as línguas, bem como suas diferenças e convergências culturais. Com tal intuito, serão invocados os Estudos Tradutológicos com auxílio da Linguística, bem como o auxílio pontual da Literatura Comparada e da Antropologia (Estudos Interculturais). Como resultado final, espera-se que o mapeamento das soluções tradutórias faculte generalizações sobre os métodos de tradução adotados. ; This investigation is proposed as a piece of Applied Linguistics offering an empirical review of the translation process, particularly in what concerns the treatment of cultural markers as linguistically expressed in the source text. Our analysis will be conducted based on a comparison between the short story The Gold Bug by Edgar Allan Poe in its original English version with three different translations of the original text published in Brazilian Portuguese. The comparison shall be carried out using as a descriptive tool the translation modalities (Aubert 1998, 2006a, as derived from Vinay & Darbelnets procedées techniques de la traduction (1958), so as to identify the cultural and linguistic issues involved, discussing the solutions offered by each translator for the culturally marked passages and for the lexicalgrammatical difficulties encountered. In this fashion, we expect to shed light on the equivalence relationships between the languages, as well as on the cultural differences and convergences. With this purpose in mind, we will fundamentally resort to Translations Studies with assistance of Linguistics, and with the accurate assistance of Comparative Literature and Anthropology (or Intercultural Studies). As a final result, we expect that the survey of the translation solutions will enable generalizations on the translation methods employed.
Keyword: Applied linguistics; Cultural markers; Estudos de tradução; Estudos interculturais; Intercultural studies; Linguística aplicada; Literatura comparada; Marcadores culturais; Theory of literature; Translation studies
URL: http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8139/tde-11122012-093108/
BASE
Hide details
5
UM ESTUDO DO USO DE VOCÁBULOS, EXPRESSÕES FIXAS E SEMIFIXAS MAIS FREQÜENTES EM CONTRATOS DE COMPRA E VENDA SUBMETIDOS À TRADUÇÃO JURAMENTADA
In: Intercâmbio. Revista do Programa de Estudos Pós-Graduados em Linguística Aplicada e Estudos da Linguagem. ISSN 2237-759X; v. 15 (2006) ; 2237-759X ; 1413-4055 (2010)
BASE
Show details
6
À guisa de uma tipologia para os tabus lingüísticos - proposta para um glossário ; a typology of the linguistics taboos existent in the Brazilian Linguistic Atlases - a glossary proposition
Almeida, Laura de. - : Biblioteca Digitais de Teses e Dissertações da USP, 2008
BASE
Show details
7
Glossário terminológico de comércio exterior chinês/português ; Terminological glossary of international trade Chinese/Portuguese
Liu, Yinping. - : Biblioteca Digitais de Teses e Dissertações da USP, 2006
BASE
Show details
8
Cultural markers in Brazilian translation
In: Perspectives. - Abingdon : Routledge, Taylor & Francis Group 13 (2005) 1, 38-47
BLLDB
Show details
9
Trabalhos de tradução
In: Revista de documentação de estudos em lingüística teórica e aplicada. - São Paulo 19 (2003), VIII-XI, 1-236
BLLDB
Show details
10
Innovation in translator and interpreter training: report on an on-line symposium
In: Across languages and cultures. - Budapest : Akad. Kiadó 1 (2000) 2, 209-273
BLLDB
Show details
11
Theoretical issues and practical cases in Portugese-English translations
Livermore, Harold V. (Mitarb.); Milton, John (Mitarb.); Coulthard, Malcolm (Hrsg.). - Lewiston : Mellen, 1996
BLLDB
UB Frankfurt Linguistik
Show details
12
Logodiversity and Translation
In: Meta. - Montréal : Les Presses de l'Univ. 41 (1996) 2, 192-195
OLC Linguistik
Show details
13
Traduction et terminologie au Brésil - Translation and terminology in Brazil
In: Meta. - Montréal : Les Presses de l'Univ. 41 (1996) 2, 189-297
BLLDB
Show details
14
Logodiversity and Translation
Aubert, Francis Henrik. - : Les Presses de l'Université de Montréal, 1996. : Érudit, 1996
BASE
Show details
15
Aspectos quantitativos do lexico nominal de historias em quadrinhos (1)
In: Lingua e literatura. - São Paulo 7 (1978), 61-69
BLLDB
Show details
16
A study of English pre-syllabic distinctive units with reference to syllable structure
In: Revista brasileira de lingüística. - Rio de Janeiro : Ed. Vozes 4 (1977) 2, 74-78
BLLDB
Show details

Catalogues
1
0
1
0
0
0
0
Bibliographies
7
0
0
0
0
0
0
0
0
Linked Open Data catalogues
0
Online resources
0
0
0
0
Open access documents
8
0
0
0
0
© 2013 - 2024 Lin|gu|is|tik | Imprint | Privacy Policy | Datenschutzeinstellungen ändern