DE eng

Search in the Catalogues and Directories

Page: 1 2 3
Hits 1 – 20 of 56

1
MultiTraiNMT: training materials to approach neural machine translation from scratch ; MultiTraiNMT: des outils pour se former à la traduction automatique neuronale
In: TRITON 2021 (Translation and Interpreting Technology Online) ; https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-03272570 ; TRITON 2021 (Translation and Interpreting Technology Online), Jul 2021, Online, United Kingdom (2021)
BASE
Show details
2
Rethinking Data Augmentation for Low-Resource Neural Machine Translation: A Multi-Task Learning Approach ...
BASE
Show details
3
Rethinking Data Augmentation for Low-Resource Neural Machine Translation: A Multi-Task Learning Approach
Sánchez-Cartagena, Víctor M.; Sánchez-Martínez, Felipe; Pérez-Ortiz, Juan Antonio. - : Association for Computational Linguistics, 2021
BASE
Show details
4
Fuzzy-Match Repair in Computer-Aided Translation Using Black-Box Machine Translation
Ortega, John E.. - : Universidad de Alicante, 2021
BASE
Show details
5
Understanding the effects of word-level linguistic annotations in under-resourced neural machine translation ...
BASE
Show details
6
Understanding the effects of word-level linguistic annotations in under-resourced neural machine translation
Sánchez-Cartagena, Víctor M.; Pérez-Ortiz, Juan Antonio; Sánchez-Martínez, Felipe. - : Association for Computational Linguistics, 2020
BASE
Show details
7
The Universitat d'Alacant submissions to the English-to-Kazakh news translation task at WMT 2019 ...
BASE
Show details
8
The Universitat d'Alacant submissions to the English-to-Kazakh news translation task at WMT 2019 ...
BASE
Show details
9
Reading comprehension of machine translation output: what makes for a better read?
In: Castilho, Sheila orcid:0000-0002-8416-6555 and Guerberof Arenas, Ana orcid:0000-0001-9820-7074 (2018) Reading comprehension of machine translation output: what makes for a better read? In: 21st Annual Conference of the European for Machine Translation, 28-30 May 2018, Alacant/Alicante, Spain. ISBN 978-84-09-01901-4 (2018)
BASE
Show details
10
Predicting insertion positions in word-level machine translation quality estimation
BASE
Show details
11
Towards Optimizing MT for Post-Editing Effort: Can BLEU Still Be Useful?
BASE
Show details
12
Assisting non-expert speakers of under-resourced languages in assigning stems and inflectional paradigms to new word entries of morphological dictionaries
Forcada, Mikel L.; Carrasco, Rafael C.; Pérez-Ortiz, Juan Antonio. - : Springer Science+Business Media Dordrecht, 2017
BASE
Show details
13
Towards Optimizing MT for Post-Editing Effort: Can BLEU Still Be Useful?
In: Prague Bulletin of Mathematical Linguistics , Vol 108, Iss 1, Pp 183-195 (2017) (2017)
BASE
Show details
14
Integrating Rules and Dictionaries from Shallow-Transfer Machine Translation into Phrase-Based Statistical Machine Translation
BASE
Show details
15
RuLearn: an Open-source Toolkit for the Automatic Inference of Shallow-transfer Rules for Machine Translation
BASE
Show details
16
Phrase-based statistical machine translation: explanation of its processes and statistical models and evaluation of the English to Spanish translations produced
BASE
Show details
17
Using external sources of bilingual information for word-level quality estimation in translation technologies
Esplà-Gomis, Miquel. - : Universidad de Alicante, 2016
BASE
Show details
18
RuLearn: an Open-source Toolkit for the Automatic Inference of Shallow-transfer Rules for Machine Translation
In: Prague Bulletin of Mathematical Linguistics , Vol 106, Iss 1, Pp 193-204 (2016) (2016)
Abstract: This paper presents ruLearn, an open-source toolkit for the automatic inference of rules for shallow-transfer machine translation from scarce parallel corpora and morphological dictionaries. ruLearn will make rule-based machine translation a very appealing alternative for under-resourced language pairs because it avoids the need for human experts to handcraft transfer rules and requires, in contrast to statistical machine translation, a small amount of parallel corpora (a few hundred parallel sentences proved to be sufficient). The inference algorithm implemented by ruLearn has been recently published by the same authors in Computer Speech & Language (volume 32). It is able to produce rules whose translation quality is similar to that obtained by using hand-crafted rules. ruLearn generates rules that are ready for their use in the Apertium platform, although they can be easily adapted to other platforms. When the rules produced by ruLearn are used together with a hybridisation strategy for integrating linguistic resources from shallow-transfer rule-based machine translation into phrase-based statistical machine translation (published by the same authors in Journal of Artificial Intelligence Research, volume 55), they help to mitigate data sparseness. This paper also shows how to use ruLearn and describes its implementation.
Keyword: Computational linguistics. Natural language processing; P98-98.5
URL: https://doaj.org/article/98d0d649c90f44769128720f137951c9
https://doi.org/10.1515/pralin-2016-0018
BASE
Hide details
19
A generalised alignment template formalism and its application to the inference of shallow-transfer machine translation rules from scarce bilingual corpora
BASE
Show details
20
Using Machine Translation to Provide Target-Language Edit Hints in Computer Aided Translation Based on Translation Memories
BASE
Show details

Page: 1 2 3

Catalogues
0
0
5
0
0
0
0
Bibliographies
4
0
0
0
0
0
0
0
0
Linked Open Data catalogues
0
Online resources
0
0
0
0
Open access documents
51
0
0
0
0
© 2013 - 2024 Lin|gu|is|tik | Imprint | Privacy Policy | Datenschutzeinstellungen ändern